ポスト

100分de名著 ウェイリー版“源氏物語”の第4回 nhk.jp/p/meicho/ts/XZ… 能楽師の安田登さんに加えて、ウェイリー版を翻訳された俳人の毬矢まりえさんと詩人の森山恵さんも登場(お二人は姉妹なのだそう)。本日も翻訳者としても読者としてもおもしろい内容でした。→

メニューを開く

勝田さよ@sayok9011

みんなのコメント

メニューを開く

● 英訳版からの逆翻訳だったからこその、(特に女御・更衣などの固有名詞に)原語をカタカナ表記し漢字のルビを振るという斬新な表現方法(出版社からは最初「取りましょう」と言われたらしい―印刷したときに字が潰れる可能性も高いだろうしな……)→

勝田さよ@sayok9011

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ