ポスト

based on と based off of 「〜に基づいて」を表す2つの表現は、後者がアメリカ英語でカジュアルな場面で使われる、くらいの認識だったが同僚の🇺🇸人と話してて目から鱗の考え方を教わった。 曰く、「based off ofの方が、直接的に基づいていなくても使える感じがする。例えば、That novel is based…

メニューを開く

齊藤 輝(まんちゅう)@manchuu11355

みんなのコメント

メニューを開く

offの「接地面から離れている」感覚もこの説明に納得感を与えてくれる。onの場合は明確に接地点が決まっているから、出典を厳密にすることが求められる論文やフォーマルな発表の場面などに合うのも分かる。

齊藤 輝(まんちゅう)@manchuu11355

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ