ポスト

久しぶりに多言語版パルキッズのムービーを観てる。音声が全部同じ人だから、としおのセリフなのか、としおのお母さんのセリフなのかが、やはり分かりづらい。吹き替えを変えられないとしたら、字幕の色を変えるだけでもだいぶ分かりやすいと思う。

メニューを開く

わかば/おうち英語と多言語と幼児教室/パルキッズ紹介OK👍🏻12H以内に返信@ouchi_eigo_waka

みんなのコメント

メニューを開く

パルキッズの多言語版(フランス語、スペイン語、中国語、ドイツ語)は、こちらです↓ palkids.co.jp/palkids-multil…

わかば/おうち英語と多言語と幼児教室/パルキッズ紹介OK👍🏻12H以内に返信@ouchi_eigo_waka

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ