人気ポスト

訳すと意味が失われてしまうやつ出てきた。ラッキー pic.x.com/EXpXNCqSPd

メニューを開く

みんなのコメント

メニューを開く

これ原文でも英語で He said “No”. と書かれてるのでドイツ語知らないとネタが分かりません……

NaOHaq(苛性ソーダ)@NaOHaq

メニューを開く

私はドイツ人の友達に、なかやまきんに君のモノマネをしてみてと尋ねました。 彼は「はい」と言いました。 pic.x.com/tCMUUcp1WO

メニューを開く

(Neinって言え……) (Neinって言え……) (Neinって言え……) ドイツ友人「No」

ソリスト@solist_trpg

メニューを開く

ドリフターズのコントで 「8を英語で何と言う?」 「えーと…」 「はい正解」 というのがあったのを思い出しました

cluricaune world@CluricauneW

メニューを開く

日本人に、人間の体でもっともエネルギーを消費する器官を知っているか聞きました。 日本人は答えました。「」

日本そば菊泉本店@summer_v

メニューを開く

Neinとneunはだいぶ違うだろと思ったけどneinとnineをかけてるのか

マクガフィン@handsomejaw

メニューを開く

ドイツ語で「いいえ」はNein (ナイン) ドイツ語で「9」はNeun (ノイン) 英語で「9」はnine(ナイン)

カイン(安部火韻)@KeinWeg

メニューを開く

翻訳すると意味が分からなくなるジョークの例として、大元はドイツ語だったのを英語に翻訳して投稿したとか?

晴耕雨Log@SeikoULog

メニューを開く

1:ワンだー 2:二ゃん 3:サンだー 4:呼んだ? 5: 6:碌でもない 7:ななな 8:えーっと 9:無いんです 10:てんでわからんとです

鍵もぐもぐ@bndyk

メニューを開く

航空無線では成立しないジョーク 9=Niner No = Negative と言い換える為 いや、こんな無駄話しないだろうとうのは置いといて…

taleusconisernt@hetococo

Yahoo!リアルタイム検索アプリ