- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
本日 18:00 が申し込み期限です。 MT/AI翻訳エンジンの最新情報を無料で視聴できます。 ネットワーキングに興味のある方はぜひ恵比寿まで。 アーカイブ配信の予定はございません。ご注意を。 参加予定の方は早めのお申し込みをお願いします! peatix.com/event/4054465/…
4. 文法・語彙の不適切な選択 翻訳エンジンや自動生成ツールは、特定の技術用語やコンテキストにおいて最適な単語選択ができないことが多く、文法上は正しいが、意味が不完全または不適切に伝わる場合があります。 原因例: 技術的な表現が直訳され、業界特有の意味が伝わりにくい。
【Smart Translator】音声翻訳精度 iFLYTEKの音声認識技術を駆使した、国際コンテスト1位受賞の音声翻訳エンジンを搭載 #voiter #iFLYTEK #翻訳機 #SmartTanslator #AI #ガジェット pic.x.com/aicgi7xjyw
大抵の翻訳エンジンは「よろしくお願いします。」を"Thak you in advance."と訳すのだが、「あらかじめありがとう」なんて、なんて尊大かつ失礼な物言いだろうと思って、"I will appreciate if you cooperste this."を使うように心がけている。
返信先:@alphascott1230民泊の問い合わせで翻訳エンジンを使うとタイ人には直ぐにバレます。翻訳エンジンは人称代名詞は女性名詞、敬語が省略されるからです。私は読み書きに不自由は無いので自分の言葉で書いています。そして、私の妻がタイ人で非常に気さくな人なので、帰国後口コミが広がっているようです↓
クソ長文の英語PDFを読む必要があってGoogle翻訳のドキュメント翻訳機能を始めて使った。WebのGoogle翻訳に貼り付けるよりドキュメント一括だと精度がかなり悪い。翻訳エンジンが違うんだろうな。まぁでも便利。
返信先:@deepone5950google翻訳の力を借りて画像翻訳。 エンジンテストの基準が明らかに違いすぎる。 エンジンスロットルはドイツR社100%、60%に対して 韓国100%、75%、50%、35%、25%など多彩な変速。 変速回数はドイツR社10,000回対して韓国57,280回 それ以外もいろいろ違う。 こりゃ~ぶっ壊れるよ。🤪 pic.x.com/fzdqvd2kmk
🔥[HOTFIX]VRCT v2.2.7をReleaseしました🔥misyaguziya.booth.pm/items/5155325 🔥変更点 - XSOverlayの通知機能を削除 🐛バグ修正 - papago翻訳エンジンが動作しない問題を修正❗️❗️ ぴわんし(@p1c0201)さん連絡ありがとう❗️❗️ #VRCT #みしゃそふと
【Word Connection JAPAN様開催セミナー感想(ユー・イングリッシュ社内受講者より)】 ・各機械翻訳エンジンについて、DeepLは用語の選択が秀逸。一方、Chat GPTは作成した英文について "correct and natural?" かを尋ねるのが効果的とのこと(※いずれも学習目的での使用)。
グループ会社の(株)アルファポイントがChatGPTを利用した高性能翻訳エンジンを搭載したコンパクトなスマホ用翻訳機のクラファンを実施中! camp-fire.jp/projects/78090… #クラウドファンディングCAMPFIRE @campfirejp
リリースノート、翻訳機能をオンにして貰えれば皆さん読めるかなと思いつつ、翻訳したらある程度まともになるように書いてるんだけど、ブラウザによって翻訳エンジンが違って全然結果も違うの衝撃を受けた。 AndroidのChrome、AndroidのEdge、iOSのSafariの順。 また23.31とか書き間違えてたw pic.x.com/jspkev2srw
制作者の場合、webツールでも対話式AIでも商用利用とかクレジット表記とかのつかった翻訳エンジンの出力生成物ライセンスはどうでこうでを全チェックしなくてはならんことを考えるとやっぱ下記2つはプレイヤー用ぽいな~
最強の翻訳エンジンの超訳モードは 🇯🇵🍑「この男の子は桃太郎のようだ」🇯🇵 をどう訳すか。 🇺🇸アメリカ英語訳🇺🇸 🪵"This kid's got the spirit of Tom Sawyer!" (この坊やはトム・ソーヤの魂を持ってるぞ!) 🫛"That boy is just like Jack from the beanstalk tale"…
なので勝手な推測だけど、最近のインドネシア語において、海外メディアへの記事配信を見据えた「英訳や翻訳エンジンに最適化された文体・単語の選択」みたいな文章術があるのかな?と想像してるのですが、どうなんでしょう? それはともかく、まだ人生長い若い人はちゃんと🇮🇩語勉強しましょうねw
TwitchTranceFN使って英語→日本語にチャット翻訳させてる英語圏の配信者さんたちへ。昔のバージョンは翻訳エンジンのデフォルト設定がgoogleになっててウンコなのでconfigファイル内の翻訳エンジン設定をdeeplに書き換えておくとよいですよ。deeplエンジンのほうが圧倒的にわかりやすい日本語になるよ