- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
心が夜を泳ぐね〜🪼 イチオシの文庫を気になって図書館で借りて読んでみた同僚 翻訳が英語とスペイン語だと文法が違う日本語訳となると読み解き方も違うとのこと そんなの考えてなかった〜 そして難解で1ページで挫折と💦 私はいつ開くのだろうか〜 #guerrillalove 🩷 その子がくれた推しの好物 pic.twitter.com/E2CHudYZTO
とっても大人のフェスという感じで、良い意味でかなりまったり感です。飲み物や食べ物売ってるお店は全く英語表記がなく、Googleレンズの翻訳機能を使って頼みました。生ハムのサンドイッチはとっても美味しかったです。スペイン語が全く話せないので焦っていますが、聞き取ろうとしてくれて嬉しい😅 pic.twitter.com/CydorpJJqp
僕は日本語の次に得意なのは一応英語ということになるが、第3位を無理矢理決めるならスペイン語だと思う バイオ4のガナードの真似を音声翻訳に掛けたらちゃんと翻訳してくれるからね pic.twitter.com/UngJGLK9Gr
返信先:@kanikamasosoこれらのスペイン語のフレーズを日本語に翻訳すると、多くのことが理解できるようになります。シンプルなフレーズですが、とても強力です。 pic.twitter.com/rNziGuZwSk
返信先:@Gyakuten_capcomお願いです。この素晴らしいサウンドトラックを楽しみたいのですが、ゲームをスペイン語に翻訳してほしいです。私たちスペイン語話者のファンも #AceAttorney を完全に理解して楽しむ権利があります @capcom_official @NintendoES、私たちの声を聞いてください!#ProtestoEnAceAttorney pic.twitter.com/ba07y6gDcw
7月3日は「渚の日」です。 スペイン語では何と言うのか気になりGoogleで翻訳してみました。するとnagisaとなりました。今度は(渚の意味である)「波打ち際」で翻訳するとplaya(ビーチ)になってしまいました。他国の言語でも翻訳しましたが、やはりnagisaでした。日本特有の表現のようですね🏝️ pic.twitter.com/XO5rik7osJ
返信先:@nkenkyujyoこれがスペインの逆転裁判ファンの顔です。ゲームが翻訳されないと知ったときの反応です。どうかスペイン語に翻訳してください。#AceAttorneyEnEspañol @aceattorneygame @Capcom_Es @capcom_official @capcom_official #ProtestoEnAceAttorney pic.twitter.com/TzD3sSyUSu
返信先:@Gyakuten_capcom#AceAttorney をスペイン語に翻訳する必要があります。スペイン語話者のコミュニティは説明を求めています。御剣のように、私たちは諦めません。ゲームを翻訳し、この素晴らしいシリーズを私たちの言語で楽しませてください! @Capcom_Es @aceattorneygame @capcom_official pic.twitter.com/gjHLdhPxRV
スペイン語が分からないから字幕を信じるしかないんだけども、ボクシング大国のメキシコでこんなに評価された日本人は初めてだと思う。 【日本語翻訳】井上尚弥のスーパーバンタム級残留に対する反応は? youtu.be/RPNjmvD2iLQ?si… @YouTubeより
今話題の「百年の孤独」英語版ならKindleでありました。スペイン語原作だから翻訳の違和感が少ないかも。 しかし、何語であれ、家系図片手じゃないと名前が頭に入ってこないやー。 Netflixドラマの完成を待つかなー。 pic.twitter.com/UcZGifgHXd
返信先:@Gyakuten_capcomあきらめません!御剣信のように、私たちは絆を大切にし、信じるもののために戦います. @capcom_official @CapcomUSA_ 、#逆転検事1 &2 をスペイン語に翻訳してください。この素晴らしいシリーズを自分たちの言語で楽しみたいです。目標を達成するまで戦い続けます!#ProtestoEnEspañol pic.twitter.com/bdcnC0RdPr
#7月のVtuberフォロー祭り みんな、おはよ〜🔆 みてみて〜❣️ ボクのマンガ、スペイン語に翻訳してもらった❣️ 文字数少ないのに、 擬音と口語だから難しかった…💦 でも、とっても可愛くてお気に入り…♡♡♡ #Vtuberのおともだち大募集 #おはようVtuber #おやすみVtuber pic.twitter.com/awN7SH5ScP
enⅣ有明ではコイツを背負って彷徨っていた どなたがが唇の編み図があるよ!って呟いてくれていたおかげで出来ました! その編み図か分かりませんが、スペイン語の編み図の翻訳しながら何とか完成 細編みだけだから何とかなった〜 pic.twitter.com/5DQ1kNHG46
③ 中国語、フランス語とスペイン語はどうか分かりませんが、ロシア語は確かに上手です。しかし、英語に関しては、さわやまさんのHPを見たら、Google翻訳より酷いレベルでした。 上記の3点を踏まえて、この人の投稿の意図やその信憑性についての判断は日本の皆様にお任せします。 pic.twitter.com/eorCAIQo2K
返信先:@Gyakuten_capcom私たちは戦うことを止めません!このシリーズを翻訳してほしいです。理由はわかりませんが、知りたいです。スペイン語は世界で2番目に多く話されている言語なのに、理解できません! @Capcom_Es @capcom_official @CapcomLatam @aceattorneygame pic.twitter.com/0J3o7qwD3I
「愛媛県今治市朝倉北甲434」を英語に翻訳した後、フランス語に翻訳して、それをスペイン語に翻訳して、それをヒンディー語に翻訳して、日本語に戻して、英語にして、を434回以上繰り返した阿部純平のモノマネ pic.twitter.com/NcBi2wN5WO
多言語化されたNOAHのサイトを見てたら、我らが「Mr.めんどくさい」も翻訳されていた。 英語! \Mr. Annoying/ ミスター・アノイング! スペイン語! \Sr. problemático/ セニョール・プロブレマティコ! pic.twitter.com/5E9K74Xv4G
返信先:@Gyakuten_capcomスペイン語翻訳がなくて本当に悲しいです。私たちファンは、信楽 盾之のように真実を求めています。カプコン、どうかスペイン語翻訳をお願いします!#AceAttorney #ProtestoEnAceAttorney @Capcom_Es @CapcomLatam @capcom_official pic.twitter.com/xpWNIqoViw
返信先:@Gyakuten_capcom他3人逆転検事1&2のスペイン語翻訳を求めています!カプコンが法に従わないことに抗議します。水鏡秤が言うように、法に背く者には容赦なく裁きを。まだ彼女の物語を知らなくても、彼女は私のお気に入りのキャラクターの一人です。#ProtestoEnAceAttorney pic.twitter.com/6NN0xWTApv