- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
【『星の翼』多言語翻訳切り替えガイド】 ご団長様へ: 現在、『星の翼』は簡体字中国語、繁体字中国語、日本語、英語、韓国語の五つの言語切り替えが可能です。詳しい切り替え方法は以下です: 1.ホームの左上にある「設定」をクリック 2.「其他」をクリック… pic.twitter.com/b5WwNY2sQ1
返信先:@naginagimiffy英語もやり直しながら、韓国語も勉強できますね。一石二鳥、これでトリリンガルになれそうですね。 私も、スピードラーニングの英語、韓国語の2カ国語版を時々聞いていますが耳慣らしにはいいですね。韓国語、英語、日本語の順に流れてくるので韓国語を英語に訳してみたりしています。
『英語様だ!!!英語様が言ってるやってるなら間違いない!!!フォォーーー!!』状態の大麻界隈 この人のワードセンスは嫌いじゃない😂 ところで、英語で情報を得られるようになると世界が広がって良いですよ 大麻に限った話じゃなく、日本語ってマイナー言語なので情報も偏りがちです🤙
返信先:@yCZx3jqXtDZaXIbマスメディアも国も信じないで喋る癖に、『海外の』マスメディアや国の発表は『英語様だ!!!英語様が言ってるやってるなら間違いない!!!フォォーーー!!』状態の大麻界隈なんぞ 『あ、大麻ってやっぱヤバいんやな』 にしか着地せんのよ笑笑 会話できる風装ってるけど、遊んでるのバレてるからね。
返信先:@Pmeny60jgKSdKXFちなみに英語のanniversaryの意味も過去の出来事に対する、ことのようで悪いことも含めるようですね。日本語の記念がいいことやお祝いのように変わっていっているんでしょうね。
返信先:@hashitameMARU他1人正誤、善悪を決めてしまうと善悪逆転します。 日本語の自分とは自ら宇宙を分けた者 英語のre-member は再び宇宙のメンバーであることを、思い出せ モーセ十戒は自分以外の神を崇めるな 支配者ピラミッド頂上にはヘブライ語で『自分は自分』と書いてます。 現在の人間はこれから外れてます!!
返信先:@TYPFNJvx94LvMko灯台下暗しみたいなことで、日本語の文法って知覚されないし、学校文法はルールとして完成度が低いし、それなら知っていることが少ない英語の方が純粋で対象化しやすいのも仕方ないと思う つーか教育者としては分かりゃ何でもいいとも思う
現在完了進行形ね、日本語では今までずっと~してて、みたいな感じだけどいきなりだと難しく感じるかなー 悩める英語の中1ギャップ 難易度アップ、保護者世代と大きく変わった中学英語(中国新聞デジタル) #Yahooニュース news.yahoo.co.jp/articles/8ed62…
返信先:@kochavrendyy海外に住んでた先輩が、海外ドラマとか映画を英語で聴いて、字幕を日本語、慣れたら字幕も英語にすると慣れるよーて言ってましたね_(:3」z)_まず耳が慣れないとって
🎊ハッピーバースデー・ #ヴィジャイさん!🎊 🌝オールナイト🌞 6/22(土) 21:30~7:00 『#マジック』【R15】 『#Leo』【英語字幕のみ(日本語字幕なし)】 『#ジッラ 修羅のシマ』【PG12】 🔻一般4900円、各種割引4500円 上映1週間前の0:00よりオンライン販売開始 🔻詳細 shin-bungeiza.com/schedule#d2024… pic.twitter.com/zE1gsl0Ox7
英語の難しい歌が多いトラジャが 日本語で歌に魂を込めて 歌に全振りして歌うことをもうあまり見なくなってしまったので、久しぶりにビリビリした。 ギリギリ感と余裕のない感じがこの曲をよく表しててラスサビでハンドマイクにしたところからもうダメだった。
英語に翻訳した際、故意に登場人物に政治的な発言をさせた事案を無視してる もしかして日本語への翻訳でも似たようなことをしているんですかね?😎 日本翻訳者協会、漫画のAI翻訳に意見書 「現状のAI翻訳は作品の特徴を反映できる品質に達していない」 - ITmedia AI+ itmedia.co.jp/aiplus/article…
とても面白い記事でした! 2022年にドイツ語に翻訳された言語ランキング: 1位:英語(60.4%) 2位:日本語(12.2%) 英語はともかく、日本語が2位ってすごいですよね。 日本の本の多くはマンガと推定されています。チューリッヒの本屋でも、日本のマンガをたくさん見かけます。…
Windows clock(アラーム&クロック)って、Microsoft365と連携する仕様になってるのね。それに引き摺られて、日本語が英語に変わる(デフォだと何故か英語なんだよね、365のサーバー側言語設定が)ってのは……ちょっと。いや、便利なんだろうなと思ってそういう仕様にしたのは分かるんだけど。#Microsoft
慶應の堀田先生の #heldio で、kintsugi(金継ぎ)という言葉が、OEDにエントリーされたことを知りました。 oed.com/dictionary/kin… 素敵な日本語が英語として広く知られることになったのは喜ばしい。が、「不完全なものを愛でる」が「弱い人を包摂する」につながってるのかなぁという疑問もある。
え!多分普通にアプリインストールしてそのまま登録した気がします🥲🙏🏻日本語表記がなくて、中国語とたしか英語しかできないので調べながらじゃないとちょっと難しいかもです😭 #マシュマロを投げ合おう marshmallow-qa.com/messages/cff1a…
2Pくんのおかげで色んな国の方とお話することが出来るんだけど、日本語めっちゃ難しいのに、頑張って日本語で話してくれる相互さんほんとに可愛くて好き。英語とかからっきしだから翻訳とか使っちゃうけど、いっぱいお話できたらいいな😊
ご購入のご検討大変嬉しく思います🥰 それぞれのサイズのおすすめの文字数をご案内させていただきますね。 【S】 1段目:英語→10字程度まで/日本語→7字程度まで 2段目:英語・日本語と... 続き→marshmallow-qa.com/messages/fc5b8…
お菓子の名前を英語表記だけにするのやめてほしいな。どこにも日本語で「チップスター」と表記してなくて、子供が「このお菓子なんて言うんだっけ?」と言ってた。子供に覚えてもらうには日本語表記、大事だと思う。 よく見たらたまたま小さな表記あるけどキャンペーンが無ければ表記無しだったのかな pic.twitter.com/f5UL2QvqoA