- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
返信先:@ShiriShiriOK2元の動画には「主人公シンドローム」って書いてあるね。 私の英語は ココは神聖な仏教のお寺で、単なる観光地じゃありません。失礼で尊敬に欠けた行動で、他の人にも迷惑。自分の国でやれよ、日本に二度と来るな! って感じ😆
返信先:@miura_takakoここは「お寺(Temple)であり、死者の霊を弔う神聖な場所(A sacred place for the mourning of the dead)」であることをでかでかと英語で書いて、💩害国人に教えてやれ!!!(怒) ほんま、腹立つ!!! インバウンドなんか、クソくらえだ!!!(怒)
そこからは私の説明も聞いてくれたが、私の英語の稚拙さもあって、神社仏閣がキリスト教信者にとっての教会と同様に、神聖な信仰のための場であると理解したようだが、君のようにキリスト教史に知識のある人がなぜ原始的なアニミズムを信じているのか奇っ怪である、と言い残してスコットランドに帰った
返信先:@piyococcochan2ここは「お寺(Temple)であり、死者の霊を弔う神聖な場所(A sacred place for the mourning of the dead)」であることをでかでかと英語で書いて、💩害国人に教えてやれ!!!(怒) ほんま、腹立つ!!! インバウンドなんか、クソくらえだ!!!(怒)
ここは「お寺(temple)であり、死者の霊を弔う神聖な場所(A sacred place for the mourning of the dead)」であることをでかでかと英語で書いて、💩害国人に教えてやれ!!!(怒) ほんま、腹立つ!!! インバウンドなんか、クソくらえだ!!!(怒) x.com/JP_Quest/statu…
返信先:@callistorollここは「お寺(temple)であり、死者の霊を弔う神聖な場所(A sacred place for the mourning of the dead)」であることをでかでかと英語で書いて、💩害国人に教えてやれ!!!(怒) ほんま、腹立つ!!! インバウンドなんか、クソくらえだ!!!(怒)
神社で懸垂してる外国人に英語で指摘してる外国の方の引用ポストが昨日流れて来たんだけど「あなたがしてることは十字架やマリア像に登ることと同じこと。神聖な場所で失礼(ガバ翻訳)」みたいなことが書いてあって、リプ欄でわかりやすい。理解したってあったから神社やお寺は→
スピリチュアル(英: spiritual)は、ラテン語の spiritusに由来する英語で、霊的であること、精神に関することを意味する。英語の本来の意味では、宗教的・精神的な物事、教会に関する事柄、または、神の、聖霊の、霊の、魂の、精神の、超自然的な、神聖な、教会の、などを意味する形容詞[1]。 続く
シアトル郊外にあるスノコルミー滝。英語では Snoqualmie Falls と呼ばれるこの滝は、ネイティブ・アメリカンのスノコルミー族の神聖な土地として知られています。 ⭐️シアトルから日帰り!ネイティブ・アメリカンの聖地:スノコルミー滝 junglecity.com/enjoy/enjoy-si……
返信先:@rabbit_Disney5英語ってよく2つの単語くっついてたりするんで [Hallow(神聖な)+ een(even=evening)が組み合わさってできています] とか意識すると はろうぃーん な感じになるんですよね カタカナ英語あやうしあやうしw
I noticed this while playing Dead Rising remaster. TOTAL PP THIS RUN: 80085 It was too epic, I had to share it. 日本の皆さん、このツイートは英語のダジャレです。 80085は特定の単語を意味する神聖な番号である。 これは西洋の漢字に相当するものだろう! 80085の祝福がありますように。
Kuala Lumpur🇲🇾 通常ブルー・モスクへ🕌Googleの口コミにあったように日本人観光客が多かった!国毎にグループ分けされたけど、神聖な場所だからかガイドさんも小声且つ英語で全く分からなかった😂 📍スルタン・サラフディン・アブドゥル・アジズ・モスク Masjid Sultan Salahuddin Abdul Aziz Shah pic.x.com/Cn6xFtEJqz
こうなると住職が本物なのかすら怪しいと思ってしまう 神聖な場所で外国人どもが悪さして住職様が困っておられるぞ!ってなイメージ操作じゃねえのってなるねえ 壊された橋の欄干には「危険!触るな!」の表示 日本語と英語だけ 中国語と韓国語はいらないの? 中国語と韓国語で書いたらダメなの?