自動更新

並べ替え:新着順

ベストポスト
メニューを開く

返信先:@sanachanneruあくまで参考として、Google翻訳という手もあります。フランス語作文の課題なら日本語から直接せず、英作文を仏語に訳した方がより自然な翻訳になります。自分の知るはずない難しい単語がないか確認するのをお忘れなく。英作文は自力でした方が平易な表現が増えて、翻訳時に難解語が減ります

牛乳育ち@titinomusuko

メニューを開く

フランス語の動画みてて時々英語ふいに混ざるやん。ワイらも会議とかでいふいにくるいらない英語翻訳機能っ常時発動してるやん?(あー、コンプライアンスねー…プライオリティねー。アサインねー…慣れた…1€$3*5<:|7\°2……聞き取り不能だったねぇ…を繰り返してるけど。日本語かせめて英語で話せ。

イワナ@iwana_origin

メニューを開く

返信先:@NicoKayo日本に来ておきながら、英語やフランス語での対応を求める方がアタオカだと思うよ。 日本に来るまでに日本語を話せなかったり、読み書きが出来るレベルになれなかったのなら、せめて翻訳アプリで日本語に対応する努力ぐらいしろよ? と、観光客には思うね。怠惰なのは日本人では無く外国人観光客だよ。

willfully cat@WillfullyCat

メニューを開く

返信先:@oqihu9ks247言葉の古さを翻訳するのは難しい。古いフランス語の単語を一般的な日本語に訳すことができる......あなたの言語で古い単語を教えるのは難しいでしょうね。一方、古い日本語を話すキャラクターを見つけることはできると思う。どうやらこのキャラクターは古い日本語を話すらしい。 pic.twitter.com/y5eTgiGFVw

Kybhoh@kybhoh

メニューを開く

先週、無事に論文を提出しました👏残るは口頭試問のみ!!なぜ、フランスに多くの日本人が留学に訪れるのか?ということから、フランスの音楽教育の魅力と日本の音楽教育の未来についての考察です。いつか日本語翻訳したい!📚ひとまずフランス語地獄からの解放😭🤣 pic.twitter.com/LDMLeBwkwS

Aoi KANEKO@k_sax_a

メニューを開く

返信先:@toroinprogress2すみません💦Amazonでフランス語日本語翻訳してて文章変ですが、こちらの商品です😂笑 0ちゃんが好きな動作も入ってますし、1歳過ぎてからも集中して遊べる物も含まれてるから長く使えそうです☺️ pic.twitter.com/2GWEexkzo9

nina🌻ママ垢@nina90887840

メニューを開く

日本語の凄さ】 学校で勉強したから幼稚園児程度の英語は話せる 先日カナダの男性と子連れの金髪女性が来場 女性が?だった カナダだからフランス語か!とフランス語翻訳したら… 実はロシアの人だった 多国籍の人が集まって揉めていた 当然日本語で口喧嘩してた 訪日外国人の共通語は日本語 pic.twitter.com/hLTb3Eg4hm

チャンプくん@iQA7TpV3KcBmSqV

メニューを開く

重い腰を上げて、再度ポルトガル語版の谷崎潤一郎の陰翳礼讃を読み始める。読みにくいんだよなあ…。夫🇵🇹に見てもらうと、「これは日本語からの翻訳じゃないね。フランス語が元。でおそらくフランス語役の元は英語。母親の背の高さを表すのにフィートを使ってる。」

ポルトガル、たらふくごはん@mimi_mylisbon

メニューを開く

明日でジャスト1年か 毎日翻訳機にお世話になってたなー 本人確認とかグッズ vip特典の受け取りとか 元々HYBEの日本語は読み難い書き方してはるのに 日本語読むの苦手でフランス語とトルコ語に 翻訳してから読み直してを繰り返してた日々 戻りたい もう一回ユンギさんに会いに行きたい pic.twitter.com/0PHokSRXbR

メニューを開く

外国人が殺到!日本のすごい病院、って東京新宿の医師と患者のやりとりをテレビで見てる。 医師、尊敬する…!! 英語でやり取りしてるし、フランスの方には翻訳アプリで「フランス語話せなくてごめんなさい」って。 日本に来たから日本語話してよね、じゃなくて、患者の母語を知らなくてごめんって!!

メニューを開く

返信先:@Initial_T_Takuたくさんはフランス語を選択してみえたのですね。ドイツ語の知識がなくても困らない事や ⁠論文は翻訳機能で日本語で読めることを知って少し安心しました!私は精神科、総合診療科に興味をもっています。今後も笑えて為になる、たくさんのお話 を楽しみにしています❣️

川菜 流花@keserasera77777

メニューを開く

毛沢東以外の3人は日本への留学経験あり  マルクス資本論は日本語翻訳された本を読んで学んだ 当時、日本語さえ習得すれば、英語、フランス語、スペイン語、ロシア語、ドイツ語を学ばなくても本で知識を得られた

Sweetphilly@ManilaMetr1376

メニューを開く

日本からフォローしてくださっている皆さん、ありがとうございます!ご覧の通り、私はフランス語でツイートしていますが、「投稿を翻訳」をクリックすると読んで返信できます。できる限り日本語でお返事しますが、無理な場合は英語で対応しますのでご了承ください 😊 ドラゴンクエスト万歳 💜 pic.twitter.com/b5V4SmphTG

RasKass💧(DQIII Remake🔥)@RasKass__

メニューを開く

Google Workspace Business Starterだとmeetで字幕+翻訳はできないのか、、 英語からの翻訳がメインでフランス語日本語は無理だし 将来は別のサブスクになるとも書いてある。。 support.google.com/meet/answer/10…

G-omi@mw_omi

メニューを開く

もう仕方ないからフランス語で映画観るよ~~😥 映像翻訳を学んだ身としては是非とも日本語字幕を拝みたいのだが…😭😭泣き寝入りしかないのか。。

メニューを開く

返信先:@saboten_irasutoGoogle先生なら英語だけじゃなくてフランス語だろうがなんでもいけます😊 ただ変な翻訳になるとアレなので、翻訳された外国語を日本語翻訳しなおしておかしくならないかどうかは確認しています。二度手間かもですが、誤解を生んでもなんですので🍀

メニューを開く

返信先:@taniguti_kei1これは大変失礼しました。PCのブラウザから見たときに繋がってないように表示されたもので。 超フランス語日本語翻訳バージョンを特別編として付けてみるのはどうでしょうか。

深井龍一郎@メロブ様にて総集編委託販売中!@rfukai920

メニューを開く

多分ドイツ語だけじゃなく英語とフランス語も教科書通りに翻訳してないと思われるので テキスト日本語で音声外国語でプレイするなら完全リスリング目的だと思った方がいいです

tella@kujata(6.55)&Ifrit(4.1)🌱@k_t_com_love_k9

メニューを開く

日本語→英語→スワヒリ語→韓国語→フランス語→アラビア語→日本語翻訳経由での歌詞は大爆笑www お腹とお顔が大変痛いですw 最高の歌枠だったよ!!! 笑顔で終わる5月!!! 6月は筋肉痛でスタートかなw #お届けうるみゃー

なり▷◀🧡🐈@nari_urumya

メニューを開く

日本語→英語→スワヒリ語→韓国語→フランス語→アラビア語→日本語で再翻訳歌枠

ゆきどけうお▷◀🐈🎼🌟🎲@AqourS_245

メニューを開く

日本語 英語 スワヒリ語 韓国語 フランス語 アラビア語 日本語 の順に翻訳していくらしい

▷◀れいLives✦根源族(📦)@rei_crnv

メニューを開く

最近はChatGPTに英語やフランス語で書かれた語学書を読みこませ、英語部文を翻訳させたり、問題演習を解答させ日本語に訳させたりしています。自力では読めなかったものがどんどん捗り、感謝しています。 というわけで、先ほどの問題に戻ります。ロシア語の場合、どの程度の翻訳精度があるのでしょう?

駐日ロシア連邦大使館@RusEmbassyJ

🇷🇺今日はロシアの作家コンスタンチン・パウストフスキーの生誕1️⃣3️⃣2️⃣周年です。 📚パウストフスキーが書いた物語やおとぎ話は、今でも子どもから大人まで、多くの人々に読まれています。 🌿パウストフスキーの作品は、自然を称賛する描写と、まわりの世界やロシア語への愛情にあふれています。

堀口 今朝蔵@相互フォロワー募集中🗣️🇷🇺@horiguchikesazo

メニューを開く

こんな素晴らしい話ではないけど、DeepLで翻訳する時日本語↔︎フランス語とかで訳すよりも日本語↔︎英語↔︎フランス語とかで訳す方が精度増すよな。

Emin Yurumazu (エミンユルマズ)@yurumazu

私が日本に来た頃にトルコ語日本語の辞書はなくて、日本語を勉強する時にトルコ語英語辞書と日本語英語辞書を使っていました。つまり、なんでも英語を通していたので英語の語彙力は恐ろしいスピードで伸びました。気づいたら日本語より先に英語の能力が伸びて、一石二鳥となりました😂

じゅんひらおか@jun0_0v

メニューを開く

返信先:@yurumazu日本人も、読みを、知らない、とか、間違って憶えていた、漢字を調べる時、その手順を使いますが、気の遠くなるような作業量ですね…。エミンさんは超人だと思います。 なお、私は、中国語、フランス語、等を機械翻訳する時、日本語ではなく、英語にします、なぜか、その方が理解しやすく感じます😅

メニューを開く

フランスやイタリアなんかだと英語で話かけてもカチ無視してきますし、現地のフランス人は「フランス語はなせボケ」と普通にいってきますけどね。 日本に来るのだから翻訳アプリくらい携帯してくるべきでしょうし、日本人に日本で「日本語はなせボケ」と言われても仕方ないでしょう。

ちゃん社長@Malaysiachansan

これも海外へ行かない人のネトウヨ的思考で、多くの非英語圏の観光地は英語が通じるので、まずは現地語で挨拶、次に英語を話せるか尋ね、駄目なら翻訳アプリという順の方が、現地民と円滑なコミュニケーションを取れます。いきなり携帯出して翻訳アプリを見せる方が、遥かに雑なコミュニケーションです

魏徴X@GICHOGI

メニューを開く

フランス語のページを見ると自動的に日本語翻訳されてしまうのすっごい迷惑なんですが、これは私のPCのせいなのかなんなのか。(フランス語読めねえけど原典はあたりたい)

マキータ(はやしまき)@maki_hayachi

メニューを開く

「それはある夏のことでした」をGoogle先生に翻訳してもらったら「It was one summer.」って帰ってきた。 そんなわけないだろと思って、フランス語を経由(C'était un été.)して日本語翻訳したら「それは夏でした」って帰ってきた。 どうしたらいいのかわかりません。

募集要項@yoko_boshu

メニューを開く

ツイッターにフランス語で投稿しても、普通の人なら日本語翻訳ってできるんだよね確か? まあ誰も読めないならそれはそれでいいんだけど

メニューを開く

フランス語日本語など、文法体系が大きく異なる言語間で訳すより、フランス語−英語で翻訳した方が誤解が少ない。そういう意味でも、2言語を理解できていること、英語がわかることのメリットは今後も大きくなる。

秋山俊介@shun_fall

メニューを開く

ちなみにGoogle翻訳日本語に直すと間違いに気づかなかったけど、フランス語に直すと変な文章になったので、あれれ?と思って見直したらミスに気がついた。 間違いに気づけてよかった😥

ルイーズ⚣🦖🦕@kazunoko_louise

メニューを開く

私はフランス語を話せない。 そんな私がもしフランスに行くとしたら、想定される挨拶や注文など最低限のフランス語を覚えたり、翻訳できる手段を用意すると思う 店員さんに日本語や英語を話して対応して欲しいとは思わない。 でも、何故か日本で英語が通じないとバカにする考える人がいるらしい

メニューを開く

Google 翻訳フランス語から日本語は否定形が入ってる文が逆の意味に訳されてしまうこと多い印象.

臨虚 a.k.a. TNK@linkyo_tnk

メニューを開く

返信先:@7sweljp1遅れてるとかじゃなくて、日本では英語話さなくてもよかったの。今までは。明治時代に駅後の文献を日本語翻訳してくれた先人のおかげで日本語でも高い教育が受けられた。世界には母国語では学べない国がたくさんあります。パリは世界一の観光都市ですが確かフランス語を使うよう義務付けています

miya1225jp@itsukakitto_1

メニューを開く

Number_i、“和”がテーマの新曲「BON」MV公開(音楽ナタリー) #Yahooニュース news.yahoo.co.jp/articles/4ac66… YTでは日本語に加え英語、タイ語、フィリピン語、インドネシア語、イタリア語、スペイン語、フランス語、ポルトガル語、中国語、韓国語の翻訳字幕に対応! 世界へ届け! #Number_i_BON #Numbering

メニューを開く

ムクウェゲさんの言葉を世界中の人々に知ってもらいたい。日本でムクウェゲさんが語った内容も。ムクウェゲさんは公用語であるフランス語をお話しなさっています。日本語であっても文字起こしし投稿すれば世界中の人々は翻訳して読むことができるはず

しらたき@sirataki0524

メニューを開く

これは世界中に拡散するしかないね! 「YouTubeでは日本語に加え10カ国語(英語、タイ語、フィリピン語、インドネシア語、イタリア語、スペイン語、フランス語、ポルトガル語、中国語、韓国語)の翻訳字幕に対応。世界中の目を引きそうだ」 #Number_i_BON

日刊スポーツ@nikkansports

#Number_i ミニアルバム「No.0-ring-」リリース リード曲MVは10カ国語翻訳 #平野紫耀 #神宮寺勇太 #岸優太 nikkansports.com/entertainment/…

まめしば@vgb_love

メニューを開く

日本は原文から訳す。法律用語がドイツとフランスと英語で違う事がわかっているしね。 まあ鎖国時代はオランダ語か中国語からの翻訳だったし、戦前はドイツ語とフランス語が幅を利かしていた事もある。 むしろ日本語こそ世界語とも言えなくもない。

Emmanuel Chanel@Emmanuel_Chanel

海外では、一般に、外国の本は、英語版から重訳するのが当たり前とされているからとか?日本みたいに原文から訳す国は珍しいとか聞きます。まさかアラビア語原文から訳す日本人がいるとは思わないのもあるのではないでしょうか?

長野家🇺🇦@nekonekocyan

メニューを開く

日本語で文章まとめ終わって、残るは高速フランス語翻訳なう❣️

Scénarion@Scenarion_fr

メニューを開く

フランス語で文章考えてるとわけわかめになるので、一旦フランス語の単語混じりだけど日本語で全部文章考えてから、フランス語へ高速翻訳するのが私は一番はやい。

Scénarion@Scenarion_fr

メニューを開く

フランス勤務、ラスト 話している日本語がタブレットに翻訳されて字幕で出てくる😃 日本は夜中の12時です、の会話がフランス語になってます 車椅子で通勤が難しい私が、日本に居ながらフランスの展示会で働けるなんて素晴らしい! 貴重な体験させていただき感謝しています #vivatech    #OriHime pic.twitter.com/S6sSOAmagD

さっち@sachikokoi

トレンド20:20更新

  1. 1

    エンタメ

    制作決定

    • おそ松さん
    • 4期
    • 福山潤
    • 櫻井孝宏
    • 小野大輔
    • 緊急生配信
  2. 2

    エンタメ

    安済知佳

    • シリウス
    • 石毛翔弥
    • 3期
    • 黒沢ともよ
    • ワールド
  3. 3

    エンタメ

    鈴木このみ

    • 3期
    • OP主題歌
  4. 4

    スポーツ

    谷保さん

    • 谷保恵美さん
    • 渡辺三保
    • 場内アナウンス
    • スタメン発表
    • レジェンズデー
    • 後楽園球場
    • マリーンズ
    • スタメン
    • ジャイアンツ
    • 渡辺さん
  5. 5

    アニメ・ゲーム

    メディアツアー

    • FF14
    • サンダー
    • メディア
  6. 6

    太陽とシスコムーン

    • サブスク解禁
    • アップフロント
    • ガタメキラ
    • 太シス
    • サブスクリプション
    • ハロプロ
    • シスコムーン
    • サブスク
  7. 7

    ITビジネス

    スーパープリント

    • 印刷会社
  8. 8

    エンタメ

    素のまんま

    • 夜9時
    • ふっかさん
    • 康二くん
  9. 9

    エフフォーリア

    • 明日発売
    • デビューです
    • 亜咲花
  10. 10

    大王製紙

    • ヘイト投稿
    • 井川意高
    • 差別扇動
    • 大椿裕子
    • アカウント停止
    • 社民党副党首
    • 共同通信
20位まで見る

人気ポスト

よく使う路線を登録すると遅延情報をお知らせ Yahoo!リアルタイム検索アプリ
Yahoo!リアルタイム検索アプリ