- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
まだ、LINEフレンズ特典やってました! この、右側の絵大好きなのですが 韓国語翻訳したら 特典:花粉症証明写真 っハァ~~~〜🤦♀️🤦♀️🤦♀️🤦♀️ pic.twitter.com/EQl6yKngPB
MC中はニッコニコで柔らかくて優しくてモニターの写真にかわいいー!かっこいいー!って言われたら口元を台本で隠して照れてるところとか、バンドの人たちとの絡みにツッコんだり(スマホの翻訳音声が韓国語だった(笑)とか、こちらの気持ちを受け取って楽になったって安心した顔を最後に見せてくれたり
返信先:@VeilXyksyマジでそうw この前渋谷で写真撮ってくださいって韓国語で言われて何のこと?ってなったけどスマホ渡されたから察した(( AIチャットとかで翻訳して会話してほしいwマジ無理
リノ🐰 リアコ感少なめ。お友達みたい。料理の写真や猫ちゃんの写真をよく送ってくれる。翻訳の精度の問題でリノさんの面白さが活かされず意味不明な文書になってること多い気がする。韓国語わかる人は面白いんだと思う。頻度は少なめ?
ヨイドIFCモールにて田中達也さんのミニュチュア展に遊びに行ってきました。いやー期待以上で、すごい面白いかったです💕 そして個人的には作品名のギャグセンスが韓国語にちゃんと上手く翻訳されているかも楽しむポイント。(最後の写真参照) pic.twitter.com/yvuW9BzSxq
返信先:@shinshin4190600初めまして。 韓国語が分からない、2PM ファン3年生です。 韓国語の翻訳を載せてくださっていたので、 いいなと思って、ご挨拶もせずフォローさせていただいたのに、フォローバックありがとうございます。 私はほとんど皆さんのアップされた写真や投稿を見ているだけなので、ごめんなさい🙏
返信先:@may06130903めいちゃーん♡ アプリで写真を撮ると、韓国語⇄日本語の翻訳してくれるのあるから、それを使って読んでるよ🙌✨ 渡韓した時に使えるから入れておいたら便利だよ😊
韓国語全然読めないから、先生がアップしてたデドアカの韓国版の写真をGoogleレンズで翻訳かけてみた🥳 1巻の帯、「特報〈リアルアカウント〉作家様の新作! 迫力感あふれるスマートフォンのセールバトル、今開幕!」ってなってる~ …セールバトル…?他には販売とか売買とかって出てくる…なんぞ…
MAPSの韓国版届きました💜❤💙 写真めちゃくちゃいい✨ けど、テキストが当たり前だけど韓国語💦Googleの翻訳機能使って地道に読んでみます!! テキストは日本版と一緒なのかな?日本版はまだ届いてないから、届いたらチェックしよ✓... pic.twitter.com/aa3Fnu3y12
KUNDALのヘアケアセット届いた! コンビニでお試しサイズ買っていい感じだったから楽天の公式から購入。 ただ、本体の説明書きが韓国語! 英語での表記とスマホで写真撮って翻訳する機能で問題ないけど一瞬「お!?」ってなった😅 pic.twitter.com/z2JzMQPDHQ
韓国語お勉強中だから何を話してるのか?だったけど😂3人ともおチビの可愛い写真に始まり、最後のビハインド数秒の自然体な瞬間まであって無限に観れるやつすぎ✨ 子供達寝る時間だからあとで翻訳アプリでゆっくり字幕追おう🤭 (私の📱だとtikのみ自動翻訳みたいなのはついてました)
⚠️注意喚起させてください⚠️ イルティニの皆様 dispatchの動画、写真含む画像は 許可なく転載禁止なんです… スクショ、画録して転載はもっと⚠️🆖⚠️ dispatch web一番下に注釈あります。 日本語意訳にはなりませんが韓国語英語で翻訳使えば読めます。 dispatch.co.kr #ATEEZ #에이티즈
[🎥] '에이티즈(ATEEZ)' 인천국제공항 출국 youtu.be/ZYjXCD9MqFQ #에이티즈 #ATEEZ #홍중 #성화 #윤호 #여상 #산 #민기 #우영 #종호 #HONGJOONG #SEONGHWA #YUNHO #YEOSANG #SAN #MINGI #WOOYOUNG #JONGHO #공항패션 #공항 #입국 #airport #arrival #DIPE #디스패치 #dispatch
文より抜粋 (推しは)こうやっていわゆる身近な人脈にアンチされています 過去の投稿(2015年)でスクショ写真の下に様々な事がたくさん書かれていました AndroidだとGoogleで自動翻訳されて、分かりづらい時は:を押して翻訳を韓国語に戻してからスクショ等してpapagoで訳すと読みやすくなりました…
返信先:@NewStarSign「あい」を韓国語で書くと「아이」ですが これは「こども」という意味ですね 翻訳アプリのPapagoを使うと翻訳されちゃうので😅ちょっとややこしいかと思いましたが、「あいちゃん」のほうがやりやすいです!ちなみに「아이짱」です✨ スマホ画面に出すようにしたのを写真に撮ってDMしますね😊
返信先:@tomiooosu私も韓国語ゆっくりなら読める程度ですが単語力がなく意味がわからない、って感じなのですが頑張って入りましたよ。hanaさんのリンク先から学び正会員にこじつけました。Google翻訳かけながらとか色々、悪戦苦闘しました💦無料だし、ペンカしかない写真やメッセージもあるし、勇気出しちゃいましょ🌻
中国語でweiboにポストしたら 返信きて写真もらった← 翻訳だから合ってるのか知らんww 適当な中国語← こやつ中国語もできるの?(いえ、出来ません)中国語は韓国語より無理ゲー 중국어는 어려워ㅋㅋㅋ 웨이보 오랜만 저는 사토타케팬입니다 타케루상 멋있어 중국어는 번역이에요 pic.twitter.com/WCH79BuK5E
『写真から見て探せる 配色パターン図鑑』 なんと韓国語翻訳版が発売されました! 詳しくはKYOBO文庫さんのサイトをご覧ください。 product.kyobobook.co.kr/detail/S000212… このような機会をいただけてとても嬉しく思います☺️ 日本語版も紙の本と電子書籍が販売中です✨ amzn.to/42dni9i pic.twitter.com/UPwFvKISNH
トレンド9:38更新
- 1
エンタメ
あたしの!
- あたしの
- 映画化決定
- 木村柾哉
- 渡邉美穂
- 初主演
- 柾哉
- W主演
- コメント全文
- 実写映画化
- 世界のトレンド
- INI
- 2024年
- 2
悪魔の数字
- 悪魔の日
- 6時6
- フリーメイソン
- 6時6分
- 生きてるって
- 3
エンタメ
ビートルジュース
- ウィノナ・ライダー
- 公開決定
- 4
スポーツ
スキーンズ
- 15号
- バックスクリーン
- パイレーツ
- 大谷翔平選手
- ホームラン
- 大谷翔平さん
- 5
スポーツ
大谷ホームラン
- オオタニサーン
- 大谷15号
- 大谷さん
- 全米1位
- 大谷翔平さん
- 6
出生率0.99
- 人口減少
- 危機的状況
- 子どもがいない
- 7
ニュース
高齢者の定義
- 1300万
- 高齢者
- 8
エンタメ
別冊マーガレット
- 映画化決定
- 渡邉美穂
- W主演
- 実写映画化
- INI
- 実写映画
- 9
かえるの日
- 楽器の日
- 補聴器の日
- カエルの日
- 梅の日
- ケロ(6)ケロ(6)
- 小峠英二
- さくらんぼ
- 飲み水
- 10
ふしぎ駄菓子屋 銭天堂
- 銭天堂
- 駄菓子屋
- 中田秀夫
- 天海祐希
- 実写映画化
- 実写映画