自動更新

並べ替え:新着順

メニューを開く

There's no such thing as luck. No, I believe everything happens for a reason. 運などというものはありません。 いいえ、すべての出来事には理由があると信じています。 #かかの英語

メニューを開く

「…なんて(もの存在し)ないよ!」という場面 「There’s no such thing as a ghost!」「おばけなんていないよ!」というように使い、 「There’s no such thing as a free lunch.」「無料の昼食なんてものはないよ。(タダより高いものはない)」ということわざもあります! #かかの英語

メニューを開く

Yeah, we'd settle somewhere, and then raiders would come, so we'd move again. ああ、どこかに定住しては襲撃者が来るから、また移動するんだ。 #かかの英語

メニューを開く

I left with a few others and that's how I ended up with our flock. 私は他の数人と一緒に出て行き、そうして私たちの群れに行き着いた。 #かかの英語

メニューを開く

which is either the best time or the worst time to find Him, hard to say. それは彼を見つけるのにベストなタイミングなのか、それともワーストなタイミングなのか、それは何とも言えない。 #かかの英語

メニューを開く

So you went from teacher to preacher because, what? It fuckin' rhymes? 教師から伝道師になったのはなぜ?韻を踏んだからか? #かかの英語

メニューを開く

Let's take the easy way out. 楽な方法を取ろうよ。 提案する表現です。"way out "は「出口」で、" take the easy way out "は「楽な出口を取る」、「難しいことをしないで済む方法を選ぶ」という意味。 #かかの英語

メニューを開く

I actually started believing after the world ended. Before that, I was a teacher. Math. Taught kids about your age. 実は、世界が終わってから信じ始めたんだ。その前は教師だった。数学の。君くらいの年齢の子供たちに教えていた。 #かかの英語

メニューを開く

「英会話例文1」 You've got me there. I have no explanation for that.「何て答えていいのか分かりません。それに対する釈明は何もありません。」 「英会話例文2」 You got me there. You're right.「こりゃ1本取られたな。君 #かかの英語

メニューを開く

I'm a decent man just tryna take care of the people who rely on me. 僕はまともな男で、僕を頼ってくれる人たちの面倒を見ようとしているだけなんだ。 #かかの英語

メニューを開く

For what it's worth, I thought your play was great. これはあくまでも私の意見だが、あなたの芝居は素晴らしいと思った #かかの英語

メニューを開く

it's a four-mile round trip back to our settlement. It's gonna be a while before James gets back. 私たちの集落までは往復4マイルだ。ジェームスが戻るまでしばらくかかるだろう。 #かかの英語

メニューを開く

He the one that's sick? That's why you're out here on your own? 彼が病気なのか?だから一人でここにいるのか? #かかの英語

メニューを開く

Well, even so, ya can't drag this back on your own. We're not asking for charity. We can trade you for some of the deer.まあ、そうは言っても、自力でこれを引き戻すことはできない。施しを求めているわけじゃない。鹿の一部と交換してもいい。 #かかの英語

メニューを開く

Okay, all I ask is 10 seconds of your time. - I just wanna talk. - I won't say it twice. Please. Just 10 seconds. じゃあ、10秒だけ時間をください。- ただ話したいだけなんだ。- 二度は言わない。お願いします。10秒だけ。 #かかの英語

メニューを開く

You're quite a hunter. We didn't even hear you coming. 君はなかなかのハンターだ。来る音さえ聞こえなかったよ #かかの英語

メニューを開く

Turn and face me, slow. Any sudden moves, I put one right between your eyes. Ditto for buddy boy. こっちを向いて、ゆっくり。突発的な動きがあれば、眉間に一発お見舞いしてやる。バディボーイも同じだ。 #かかの英語

メニューを開く

Keep the whole town on rations, maybe a week. Two at best. 町中を配給で賄うのは1週間くらい。せいぜい2週間だ。 #かかの英語

メニューを開く

The ground is too cold to dig. We'll bury your father in the spring. 地面は冷たすぎて掘れません。 春にはあなたのお父さんを埋葬します。 #かかの英語

メニューを開く

Whether it's two minutes or two days we don't give that up. I don't wanna give that up. 2分でも2日でも、私たちはそれを諦めません。 それを諦めたくないんです。 #かかの英語

メニューを開く

It ends this way for everyone sooner or later, right? Some of us just get there faster than others. But we don't quit. 遅かれ早かれ、誰だってこういう結末を迎えるんだ。ただ、他の人より早くそこにたどり着く人もいる。でも、私たちは辞めない。 #かかの英語

メニューを開く

What are you talking about, Riley? It's over. It will be, but not yet. 何言ってるの、ライリー? 終わりました。 そうなるでしょうが、まだそうではありません。 #かかの英語

メニューを開く

Way I see it, we got two options. One, we take the easy way out. It's quick, painless. 私が思うに、我々には2つの選択肢がある。ひとつは、楽な道を選ぶこと。手っ取り早く、痛みもない。 #かかの英語

メニューを開く

What do we do now? We're gonna figure it out. どうする?これから考えよう #かかの英語

メニューを開く

What am I supposed to do with this? - Put it on, stupid. - But why? 'Cause it's fun. これで何をすればいいんだ?- 着るんだよ、バカ。- でも、どうして?楽しいからさ #かかの英語

メニューを開く

And you're sure about this? About leaving? そして、これについては確かですか? 出発について? #かかの英語

メニューを開く

Goddamn it, I wanna punch you so bad. If it makes you hate me less. くそー、殴りたい。 それで私のことを嫌いにならなくなるなら。 #かかの英語

メニューを開く

I matter to them. You mattered to me first. 私は彼らにとって重要だ。まず、あなたが私にとって重要なのです。 #かかの英語

メニューを開く

Maybe the Fireflies aren't what I think they are but they chose me. I matter to them. ホタルは私が思っているような存在ではないかもしれないけど、私を選んでくれた。私は彼らにとって重要な存在なのだ。#かかの英語

メニューを開く

I thought you'd like this one the best, so I saved it for last. I guess that was stupid. これが一番気に入ってもらえると思ったので、最後に取っておきました。 それは愚かだったと思います。 #かかの英語

メニューを開く

None of this was even about me! どれも私のためではなかった!#かかの英語

メニューを開く

We would never use them on you or anywhere ever near you. I would never let them do that. Right, and you think they're gonna listen to you? 私たちはあなたやあなたの近くにそれらを使用することは決してありません。 私は彼らにそんなことは絶対にさせません。 そう、彼らはあな #かかの英語

メニューを開く

You didn't find this mall, did you? They posted you here. A new recruit guarding their stash? このモールを見つけたのはあなたじゃないでしょう?奴らがお前をここに配置したんだ。隠し場所を守る新兵か? #かかの英語

メニューを開く

I’ve got a better idea. それよりいい考えがある。(ウォルター) What is it, Mr. White? Lay it on me. そいつはなんだい先生? 説明してくれよ。(ジェシー) #かかの英語

メニューを開く

We still have a few hours left, though. まだ数時間残っているけどね。 #かかの英語

メニューを開く

I just can't get in trouble again. もう二度と問題を起こすわけにはいかないんだ。 #かかの英語

トレンド2:29更新

  1. 1

    エンタメ

    だる絡み

    • じゅり
  2. 2

    エンタメ

    大倉くんと高橋くん

    • オールナイトニッポン
    • SixTONESANN
    • 大倉くん
  3. 3

    エンタメ

    きょもじゅり

    • 光彦の家
    • 大倉くん
    • インセプション
    • 松潤と
    • 阿笠博士
    • ファッション
  4. 4

    軽いハグ

  5. 5

    エンタメ

    ブレイクライン

    • venue101
    • FANTASTICS
    • venue
  6. 6

    高須院長

    • 高須先生
    • 懸賞金
    • 500万円
    • 500万
  7. 7

    アニメ・ゲーム

    横浜開港記念日

    • 文豪ストレイドッグス
  8. 8

    きょもめろ

  9. 9

    エンタメ

    又吉直樹

  10. 10

    ITビジネス

    キムソクジン

    • ジンペン
    • リクエスト
20位まで見る

人気ポスト

電車遅延(在来線、私鉄、地下鉄)

遅延している路線はありません

全国の運行情報(Yahoo!路線情報)
よく使う路線を登録すると遅延情報をお知らせ Yahoo!リアルタイム検索アプリ
Yahoo!リアルタイム検索アプリ