- すべて
- 画像・動画
自動更新
並べ替え:新着順
メニューを開く
入山する際、受付で外国人のご老人が英語で何かを確認しようとしていた。 ケーブルカーに乗りたいが、ここで良いのか…というシンプルな質問。 受付の方が困っておられたので少しお手伝いして中へ そう、入山後すぐにケーブルカー🚠なるものがある… 念の為その方に“ここですよ“とお伝えすると pic.twitter.com/t4SRpNkZIV
メニューを開く
団体で乗ってたんだけれども途中子連れや老人がどんどん入ってきたからその度に席を譲ってたんだけれども、 「席譲れよ」 「言葉わからない?外国人?誰か教えてあげてw俺英語話せないから」 「後ろの人に言ってます席を老人に譲ってくださーい」←ご老人や子連れ妻にはかなり前にに譲った後 とか
メニューを開く
義務教育の時に英語の授業で聞き返す時は「Pardon me?」も使えます。とか習った記憶ある。だけどもうそれは古いんだって😅アメリカで聞き返す時に使ったら一瞬「ハァ?」みたいな表情されました笑笑 ネイティブはほぼほぼ使わないらしい。使うのはご老人が多いとのこと。 今でも後悔してる。
メニューを開く
スコットランド、都会の方はそうでもないが田舎の方のパブに行ってご老人に日本から来たという「Nakamura!Nakamura!」と言われ奢ってくれたり物もらったりとかなりの厚遇を受けるのでさっきwikiを調べたら中村俊輔選手のページ、英語の方が断然長く質も良かった、みんなサッカー好きなんだね