- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
ワタシ英語わかんないから、アイドルじゃなくて風来坊なんだって言いたいのかと思ってたんだけど。そうじゃなくて、アイドルじゃないわけでもないしアーティストでもあるしどっちつかずに気ままに風来坊みたいにふらふらするよって意味なんだね!
返信先:@sunlight3shineどっちつかず、どちらも満足に話せず、はなんとしても避けたいですね!確かに英語がメインになると思うので、日本語は日本にいる私の家族と話せればいいかなくらいの優先順位にして、本人の初めての集団生活での負担が少ないようにしてあげたいなと感じました^o^、
バイリンガル教育の方法というアルクの本、直接英語授業には関係ないけど示唆的なことが書いてる 結局のところ、母語ができなければ外国語も無理。 幼年期の外国語学習もどっちつかずだと言語発達に悪影響が出るなどなど 接触量が多い方が優先される上に家庭で母語が使えないとまずい
返信先:@m_itsu22345どっちでもない派です✋とはいえ、タフさを考えると男性寄りの印象かもしれません 個人的イメージですが、『彼の者』という感じだなと思ってます。今調べたんですが、英語が入ってくる前は男女どちらにも使えた三人称らしい?ですね (🍭さん演じた某薔薇くんも性別どっちつかずのイメージありますし)
同じ理由で、私は今の小学生の英語学習は邪魔だと思っていて、国語の時間を割いてまでやる事じゃない。 バイリンガル目指して育てられたのに、結局どっちつかずになったダブルリミテッドの人を何人か見てきたことがあるから。
私、この世代の純ジャパとしては英語発音が良い方だけど、自分でいうのもアレだが人の発音の真似やすさも関係してるのかな。普段は日本人特有の英米どっちつかずの発音だけど、欧州人•米国人と話すとすぐそっちに引っ張られるし、首都圏育ちの日本語も関西弁・東北弁圏に行くと一瞬で影響される。
海外に行ったとき、日本語字幕なしで映画を観るのが好き。英語に身を預けて理解する、その振り切りがいい。 先日「オッペンハイマー」を見た時は、英語と字幕とが脳内で衝突し、どっちつかずになってしまった。 映画観たいと思い検索したら、ほぼ邦画。あー、海外で映画観たい!
ただ、同じ道を歩んで英語強めの子もいるし、どっちつかずの子もいるようにも見えます。そんなケースの親御さんを見ると、後者は親御さんが子どもの事を放置してるケースが多いかも。前者は意識的に日本語は「要らない」としてる印象。じっくり話したことがないのでなんとも言えませんが、似たような
予想して、突然やっぱり理系とか言い始めても動じることなく、英語の力を軸に入れるところを見つけてもらうしかない まあ、勉強が辛いから浪人したくなく、高校卒業までには決めたい!ということがいかに甘い考えなのかは、知っておきたいところ 覚悟がないとどっちつかずになるわけで、、、
いったんたん、資格の本は一読した。よし。次は問題解きつつ、苦手分野を白紙にまとめてみよう。 はーーー、英語学習と並行して資格試験の勉強するの、しんど。どっちつかずになりそうだけど、ここで英語の勉強を辞めたら、二度と再開できる気がしない。低空飛行でいいから続けるが吉。つらい。
これに関して言うと古典とか英語とかにこだわらずひとつの言語を深く身につけておくことだと思う。要するに古典というよりは国語だよね、英語でその領域まで達するのであればそれはそれで良いはずで一番問題なのは両方がどっちつかずで中途半端というやつではないかな。持論だけど。
「究極の二択、古典や漢籍(を含む日本人としての教養)に通じてるけど英語は全然できない人と、英語は超できるけど教養はない人なら、まあ断然前者だよな。」 断然前者ですね。後者とは、日本語でも英語でも意味のある会話が成立するとは思えません。
返信先:@bright_satoshiそうですね ぶっちゃっけ教科書の発音記号は英米両国に配慮した2方言方式なのですが日和ってて教える方も習う方もきついので、アメリカンにすべて改めてほしいです。 音声だけアメリカンで、発音記号がアメリカ英語のときには要らん記号とかもあってどっちつかずなんですよね。