- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
日東駒専卒の正社員に私の発言が通じない。当初は派遣社員の私を侮蔑して理解できない演技をした可能性を疑った。だが、慣用句や故事成語はおろか平易な漢語さえ伝わらず、彼の語彙不足を思い知った。言い換えや説明を強いられるのが面倒で、京大在学中の打てば響くようなやり取りが懐かしくて仕方ない
任意違うの声 ・家に行ってもないて言うてたのが任意なわけないやろ強姦やろ ・ハラスメント責任者に「おい、させて言うたけど直接本人には言うてませんでした」て言うててんから やり取りなかったんやろ ・他の女が音頭とってるてオカシイ ・言い換えが多い
返信先:@potetima_hgr自分の手柄にしたいのでらきさんの名前伏せていいですか???を言い換えてるようにしか見えないんですが、人とのやり取り描かせて頂くことは同じでも私と全くお考え違う人もいるんですね🥲
引っ越しのやり取りで多発したこと 顔が動かず、活舌が悪いから 電話で名前を聞き取って貰えない 何度も、言い換えたりしながら伝えた が、とうとう間違えたままガス会社が来て すべての書類を書き直したりで一時間 進むわけがない
他のOLEEたちはすごく楽しくスンファンと意思疎通取れてていいなーって羨ましく思うけど 韓国語終わり人の私にもわかるように簡単なやり取りにしてくれたり、簡単な言葉に言い換えて言い直してくれたり、私の発音悪くても笑って適当に流さずに聞き直してくれるのが本当に優しくて泣きそうなるいつも
返信先:@papio_pooh丁寧にありがとうございます なかなか集団でのやり取りを目にすることがないので参考になりました ADHDと複合的に絡む場合が多いこともあり、一般にわかりやすい言葉とすれば、その「論理」とはマイルールの事と言い換えられるかもしれません…
母の日直後の授業を生かして、やり取りベースでSVO to/for OとSVOOの両方について板書で比較しながら用法などに気づけるように工夫。 「ただの言い換え表現」という教え方からの脱却を目指しました。ブログに追記も完了😉 give A B (SVOO)の導入と展開 - English Classroom classroomenglish.org/entry/2018/09/… pic.twitter.com/aoySoo7JNd
新人も3年目になると頼りになる反面、他部署とのやり取りや仕事の仕方にクセを感じるようになった。 クレームも来たので部長に相談。1つ仕事を増やしてみることになった。 あと1つ…大事なやつ…言葉の言い換え表を作るかどうするかで悩んでいます。 余計なお世話だよなぁ…
今日商談同席させていただいてお客さんと話した時に、「言い換えがすごくお上手ですね✨マイナスな状況をポジティブな言い方に!しかも凄くいい言葉!」って褒めていただけました。例えとか面白いやり取りはできないけど、そういうのは得意なんだなって分かった。
持ち帰りでって伝えて「お持ち帰りですね」ってやり取りしたのに、店内用で用意されてしまって。 店員さんにそのこと伝えたらまるでこっちが今この瞬間に気分が変わって言い換えたんじゃないかみたいなニュアンスで疑われて気分悪かった。
ある程度のレベルを超えててちゃんと勉強したり前線に居たりする人間にとっては普通に解釈はほぼ異なることはないし、言い換えでは意味がない(メカニクスは別にゲームのルールではない)し、いちいち日本語でやり取りするほうがめんどくさいのじゃ