- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
急に携帯&外でサイレンが鳴り響いて言語はオランダ語だからさっぱりだし「地震がないこの国でこのサイレンはまさかミサイル攻撃!?」とめちゃくちゃ焦ったのに一番最後に英語でTESTだからなんにもする必要ないぜぇって書いてて携帯投げそうになった死ぬかもと思ったのに。
ゲーム英語だけど、Heat seekerってかなり面白いなと。Heat(熱)をSeeker(求める者)で『熱探知ミサイル』らしい。初めに🇺🇸人さんから聞いた時はHeat seeker...?って感じだったけど、確かに英語のイメージから考えてみると納得がいく。特にSeekerでいくのがオシャレというか、英語オタクとしては鼻息物。
ザポリージャのドニエプル水力発電所にロシアのミサイルが夜間に着弾したと思われる動画がネット上で拡散している。 ロシア軍の攻撃後、発電所は危機的な状況にあるとキエフが任命した地元当局が発表した。当局によると、発電の話は出ていないという。 【外部翻訳、ロシア語→英語→和訳による。】
Видео, предположительно, ночного прилёта российских ракет по Днепрогэсу в Запорожье расходится в сети. После ударов ВС РФ станция находится в критическом состоянии, сообщили назначенные Киевом местные власти. По их словам, речи о выработке электроэнергии даже не идёт
今のところ大ニュースになってないので大きな被害は無しか? (Googleによる英語からの翻訳) 速報:イエメンは、アメリカの空母「アイゼンハワー」を弾道ミサイルと巡航ミサイルで攻撃したと主張している。
BREAKING: 🇾🇪🇺🇲 Yemen claims that has targeted the American aircraft carrier "Eisenhower" with ballistic missiles and cruise missiles
自分の英語での問いかけなのですが。 つまりお前が言いたいのは、日本の海上保安庁は衛星を打ち上げる計画を知っていながら、衛星とミサイルの区別がつかない無能な機関で、無闇矢鱈に日本人の恐怖心を煽る方が正しい選択と言うことですか?
返信先:@batsumaru1207英語をこちらに投げず、自分で読んでほしいのですが。。 まず、1ツイート目は海上保安庁が「衛星だと知らされた」という話をしているだけです。北朝鮮から衛星と言われようが、飛んできたものがミサイルかもしれないと思って動くべきでしょうね。 2ツイート目はこの言葉に補足がないならただの感想。
返信先:@batsumaru1207英語をこちらに投げず、自分で読んでほしいのですが。。 まず、1ツイート目は海上保安庁が「衛星だと知らされた」という話をしているだけです。北朝鮮から衛星と言われようが、飛んできたものがミサイルかもしれないと思って動くべきでしょうね。 2ツイート目はこの言葉に補足がないならただの感想。
利権が大事‼️ 利便性とか後10年もすればアジア一不便とか言われるのかね 英語も理解出来ない死にかけのプリウスミサイルタクシー乱立にそう御期待 そして白タクでも受ける中韓放置
ライドシェア全面解禁 結論先送り 2024年5月30日 news.yahoo.co.jp/pickup/6502772 この大臣は公明のポチ〜すなわち自民のポチのポチ〜忖度、談合、癒着の政治!タクシー議連、パー券、マネロンの宝庫!先進国で日本🇯🇵だけ〜!癒着政治と決別すべき!
“Southern Cross Knife” 即ち「(南)十字手裏剣」。投擲武器である「手裏剣」の英語を“dart”とする向きもあるが、矢羽が付いていることからも判るように、ダーツは矢の一種。なので、形状的にはドリルミサイルの方を“Drill Dart”と呼ぶべき…( ̄▽ ̄;) #マジンガーZ #アニ特ロボ英語雑談
@KorsunskySergiy 本日現地時間08:49付けのKyiv Independent (英語の電子版)と同じく08:05付けのロシア紙Газетаが揃ってクリミアのケルヒ橋付近でウ軍ミサイルにより2隻のフェリー(ロ紙では"паром" ferryと同義と解釈)が損傷したと伝えてますね。これは、フェリーの損傷もさる事ながら、(1/2)
返信先:@LindenMesickuNHKなんかは国内向けには「ミサイル」と報じているくせに海外向けの英語報道では「Satelite(衛星)」って報じてるんですよね… #大本営発表メディアなんかいらない
「NHKは、国内向けには『政府大本営発表』をそのまま踏襲して『ミサイル』と報じつつ、海外向け英語ニュースでは現実に即して『サテライト(衛星)』と報道。」「NHKと自民党政府は、日本国民に戦時意識を持たせるためにウソで危機感を煽っている」と、山崎さん。 #テレビが流さないなら街で流そう
NHKは、国内向けには「政府大本営発表」をそのまま踏襲して「ミサイル」と報じつつ、海外向け英語ニュースでは現実に即して「サテライト(衛星)」と報道。 これ意味わかりますか? NHKと自民党政府は、日本国民に戦時意識を持たせるためにウソで危機感を煽っているんです。x.com/cobta/status/1…
わたし、人生初ひとり旅行(しかも海外) なのに観光地でもない、英語表記もメニューの写真もないお店にいきなり来店。 端っこに座ろうとしたらおばあちゃんがテレビ見える席にしなさいってここに座らせてくれた。ハングル1文字も読めないからテレビの内容はわからないけどミサイル飛んだことだけは理解 pic.twitter.com/5cXwQb80aQ
(Googleによる英語からの翻訳) キンジャールはウクライナで何を攻撃したか:UAFとNATOへの大きな打撃。 ロシア、ギリシャ、トルコの情報筋によると、ロシア航空宇宙軍はリヴィウ地域のヤヴォロフスク試験場を「キンジャール」極超音速ミサイルで攻撃した。
🇷🇺💥🇺🇦‼️What did the Kinzhals hit in Ukraine: A big blow to the UAF and NATO‼️ The Russian Aerospace Forces carried out an attack with a "Kinzhal" hypersonic missile on the Yavorovsk test site in the Lviv region, according to Russian, Greek and Turkish sources. 👇
返信先:@BBG17_JDSSURUGA英語名を使うんですが、 Frigateに比べてDestroyerが2倍かかるってところでしょうか。 釈迦に説法かもしれませんが、Destroyerは、恐怖の弾道ミサイル対応能力ですよね。レーダーの位置を高ーくしないといけないんで艦船がでかくなるし、レーダーの性能も値段が高いし、使用するミサイルも高いです。
英語では衛星(satellite)と報道するのに、日本語ではミサイルと報道するのはなぜ??NHKは明らかに不安を煽ってるよな。緊急事態条項を改憲したい政府の広報機関。とても公共放送とは言えない。 #マイナンバーカードは徴兵カード pic.twitter.com/DwhvNlBFLF
これまでも十分虐殺だが避難先を空爆は民族浄化。日本政府は米国に尻尾振らずちゃんと非難声明くらい出せよな。 北朝鮮の衛星もミサイルと呼ぶ(英語版ニュースでSatelliteといってるのに)外交レベルでは無理やろけど / “ラファ難民キャンプ空爆は「虐殺」、国際社会から…” htn.to/25AwHQjAsH
携帯式防空ミサイルシステム(英語: man-portable air-defense systems, MANPADS/MPADS、携帯式地対空ミサイルシステムとも)ja.wikipedia.org/wiki/%E6%90%BA…
>英語だとサテライト(衛星)なのに、日本国内向けだとミサイルになる?😳 何それ、完全に日本だけ誤誘導してますよね😆 日本人、日本のマスコミや政府やその他諸々に騙されないよう気をつけましょう💪✨
NHKは、国内向けには「政府大本営発表」をそのまま踏襲して「ミサイル」と報じつつ、海外向け英語ニュースでは現実に即して「サテライト(衛星)」と報道。 これ意味わかりますか? NHKと自民党政府は、日本国民に戦時意識を持たせるためにウソで危機感を煽っているんです。x.com/cobta/status/1…
>RPs 「英語では衛星、日本語ではミサイル」…報道が客観性を喪失し相手の属性を元にした政府のプロパガンダを垂れ流すようになればもはや戦時中と変わらない。国民の目を曇らせ、判断を誤らせ、わざわざ破滅に向かって突進させる行為を愛国的だと信じているのだから救い難い。イスラエルの二の舞だ。
NHK 5/24 「北朝鮮 軍事偵察衛星の打ち上げ準備か」韓国メディア 5/27 18:00 北朝鮮「人工衛星」打ち上げを通報 来月4日午前0時までの間 20:48 北朝鮮からミサイル発射とみられます 建物の中、又は地下に避難して下さいJアラート対象地域:沖縄県 NHK外国向け:英語ニュース「衛星」打ち上げ pic.twitter.com/cOaoun73b9
返信先:@mas__yamazaki日本語で、引用符なしでミサイルと書いた場合と違って、このように英語の中で引用符付きで「サテライト」と書いた場合は、相手が言ったから、このように書いたという意味ですね。
表現が難しい。 英語版は引用符つきで衛星としており、これは日本でではなく国際的?に北朝鮮が自称「衛星」って言っているのを踏襲してるっぽいけどそれ本当に衛星なの?ってニュアンスある模様(日本語だと軍事衛星と報道してるのもある) かと言って「ミサイル」と断定して報道するのも違う気がする
NHKは、国内向けには「政府大本営発表」をそのまま踏襲して「ミサイル」と報じつつ、海外向け英語ニュースでは現実に即して「サテライト(衛星)」と報道。 これ意味わかりますか? NHKと自民党政府は、日本国民に戦時意識を持たせるためにウソで危機感を煽っているんです。x.com/cobta/status/1…
ミサイルっていう英語の意味知らんのなら辞書で調べてみな。
日本政府、やらかす。。。北朝鮮の事前通告衛星をミサイルなどと表現し過去最高レベルで煽り立ててしまう →。。。 tweetsoku.news/2024/05/28/%e6…
返信先:@fuku_tetsuそれ、英語のニュースでは「衛星」になってましたけど? 日本語ではミサイルであると報道して、危機を煽りたいんですか? そして、便器素手洗い候補を京都市長選で応援した #福山哲郎 は国民騙しに加担するんですか? ますます無理です。次回、落選運動しますからね💢
それ、英語のニュースでは「衛星」になってましたけど? 日本語ではミサイルであると報道して、危機を煽りたいんですか? そして、便器素手洗い候補を京都市長選で応援した #福山哲郎 は国民騙しに加担するんですか? ますます無理です。次回、落選運動しますからね💢
ご留意下さい。北朝鮮から弾道ミサイルの可能性があるものが発射された模様。建物の中、または地下に避難してください。Jアラート対象地域 沖縄県 www3.nhk.or.jp/news/html/2024…
これ、英語報道では「衛星」だそうですけど??? 日本向けだけ「ミサイル」にして危機を煽っているわけですか???
【北朝鮮ミサイル】 弾道ミサイル技術を使用した北朝鮮による発射に関し、防衛省が発表した情報を基に図説を更新しました。 #Jアラート #Yahooニュース news.yahoo.co.jp/pages/20230419
これと似たようなこと、日本の他のマスコミもやっていた。昔社会人の英語クラス行ったときニュース読んだけど、他の日本の英語メディアでもrocketとか書いてあるのに、日本語ニュースは「ミサイル」だったなぁ。
NHKは、国内向けには「政府大本営発表」をそのまま踏襲して「ミサイル」と報じつつ、海外向け英語ニュースでは現実に即して「サテライト(衛星)」と報道。 これ意味わかりますか? NHKと自民党政府は、日本国民に戦時意識を持たせるためにウソで危機感を煽っているんです。x.com/cobta/status/1…
僕もフランス語の勉強のためにNHK WORLDのアプリ入れてて、フランス語に設定しても臨時ニュースの通知は英語で来るので、昨日早い時間に寝て夜中に起きたから北朝鮮の人工衛星のニュースとミサイルのニュースがごっちゃになってしまっていた さすがにNHKもそこまで滅茶苦茶なことはしてなかった>RTs