- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
そういえばインスタ復活しました、、、、😭😭 公式さんにメールでいろいろやってもらって(全部英語で翻訳かけた😃)、治った時に嬉しすぎて「Thank you.ILoveYou」って送りました。。 もうパスワード忘れません instagram.com/p/C8MsoNNS9uK/…
最近仕事で海外の方とのメールのやり取りが増えてて、Google先生の翻訳を頼りにしている(翻訳精度が上がっていると思う)。 誰もがネイティブでは無い中で、人によっては綺麗な英語で返信してくれて、とても憧れる✨そして真似する。 聞くことはできても話せないので、せめてメールは頑張ろうー。
たまに英語学習なんていらねえ、っていう人いるけどさ。 この前海外から来た担当者のメールをGoogle翻訳したら、意味不明の和訳になって、原文読んだら文脈を理解していないがために誤訳になってて。 英語読めなかったらなんて言ってるかわかんねえって返すところだったわ。
メンバーの1人が約1週間ぐらいアカウント入れなくて可哀想🥺 って思ったらGPS番号とやらを運営に要求されてるのに送ってなかった笑 メール全部スクショして私に聞いてくるんだけどGoogle翻訳あるやろ😂 インドネシア人に英語で送られてくるメールをGoogle翻訳して解説してあげてる なんでやねん
海外から送られてきた生地の一部に不具合があってクレームのやり取りをしてるんだけど、翻訳機能使ったり(なんちゃって)ビジネス英語を使ったりと…前の会社の海外部門の人なら秒でサクッとスマートにメールのやり取りしてるんだろうなぁ… 当たって砕けろ!慣れろ!の精神でがんばっちょります🤯📧
#ナインティナインANN 今夜はスペシャルウィーク❗…ですが 岡村さん「スマホに英語のメールが来まして『Hack』って見えて」 矢部さん「怖いね」 岡村さん「文章をコピーして翻訳アプリで読み上げまして」 要は英文での詐欺メールで『ビットコインよこせ』 岡村さん「終わった❗って」
あとずっとメールアドレス変更したくて4回英語でやりとりしてNo!変更できないよ!もうチャットいい?ってあしらわれてたのに今日やっと変更できた。ばちばち日本語で入力してたけど笑 自動翻訳されて楽々だし、丁寧だった。ここまでくるの一年かかった。テンションあがった。ゲームの話です。笑
仕事のメールでね 本社がスイスにあるという会社の日本支社の日本人とやり取りをしてるんですが🫡 本社チェック入ってるのか……? 日本語おかしいんです 英語で書いたやつを自動翻訳してるような🫣🫣🫣 めちゃくちゃ日本人のおじさんなんですけどね、その相手の方🤔🤔🤔
岩波書店の『世界』に、苦情のメールを送りました。「岩波さんは、リア・トーマスを知っていますか。ツイッター民は知っています。昨日、イギリスの新聞ザ・ガーディアンで、『リア・トーマス裁判で負ける』という報道があったようです。英語の記事なのですが、パソコンの自動翻訳で無料で読めました。
PMのAさんにスタイルガイド違反でレビューに時間がかかると交渉していたら、同じ会社のBさんから翻訳が遅れているので明日のレビューの時間ずらせるかなと連絡が入って、その合間に同じ会社のCさんから別の依頼のメールが来たの。混乱。 そして全部英語なの…
英語で一回メール書いてからGoogle先生にフランス語にしてもろてのやり取り、移動時間で1通ようやく書けるかんじ🙃 日本語を英語以外の言語に直接翻訳するのはAIでもまだまだ難しいようで、この方法が一番確実。 後は女性名詞や男性名詞や女性名詞を私が理解出来ればもっと完璧なのだが…🫠
英語でメールを送る時、以前はある程度がんばって自分で書いたり、翻訳ソフトを通した後で手直ししたりしていたけれど、今は翻訳ソフト丸投げでそのまま出してる。 翻訳も賢くなっただろうし、意図が曲がって伝わらない限りは構わんわと思うので、ざっと読んで変な単語や言い回しがない限りそのまま。
私が前日の仕事をやり切れなかったせいで先輩にめちゃくちゃ迷惑をかけてしまった。先輩が休憩時間を削ってくれたおかげで間に合った。初めて英語でメールを書いた。日本語の文章を翻訳しただけだが。私のパソコンの電源が付かなかったから帰宅してからやることがなかった。そのおかげで早く寝られた。
1Cam○yはお勧めしません。最近レッスン開始前まで12時間以内はキャンセルできませんとなったけど、講師はok!自分が悪いのに生徒のせいにしてキャンセルok!犯罪歴もわからない!英語ができればバカでもなれる!これで30分10ドルの時給!翻訳機能がGoogle並み!スタッフもメールのみの対応!→
英語で長文の迷惑メールがきてたから興味本位で翻訳したら面白かった。私家になんてほとんどいないのにとんでもないビデオが多数撮れたらしい🤣 泊まったホテルで撮られたんか?連泊でも部屋が変わることもあったのに?w 面白いなぁ pic.twitter.com/8qaJxJn8OD
素朴な疑問なんだけど、海外アカウントからのメールって、なんで英語で送ってくるんやろ? 用があるのなら、こっちの言語に翻訳して送ってくれよ…って思ってしまうんだけど、間違ってるか? いちいちコピペして翻訳アプリ使って、返信するの面倒くさいんだよね…しかもほぼほぼ詐欺だし😇
理想:課題と研究報告は全て1週間前に終わらせ、早朝はジョギング後にコーヒーを飲む 現実:みっともないド下ネタを大声で連呼しながら意味不明な英語の論文を脳死でdeepL翻訳し提出期限が50日くらい過ぎた課題を提出し教授に命乞いメールをコピペ コーヒーは蒸発 幻覚:n徹(n=800000000)
日本語でメール打ったけど英語で帰ってきてびっくりよ。 そらそうだわな、元々英語圏(だっけ?)のタイトルだもの。 Google翻訳したものと日本語原文を載せて、スクショ10枚。 結構ボリュームあるメールになった… 私がサポートなら「うわぁ…」ってなるやつやわ…
ビジネスメールで頻出の略語。学校では習わないけれどビジネスで見かける言葉ばかり。オンライン英会話Bizmatesは教師全員ビジネス経験者。しかもMBA取得者、マーケティング専門家、ITに精通した翻訳経験者など教師レベルが非常に高い。英語もビジネススキルも同時に学びたい方に超オススメ✨ #pr pic.twitter.com/D3Qhhh0cXi
初めてビジネス英語メール送んなきゃで、 Google翻訳を駆使しながら作った文章を、念のため社内の人に確認お願いしたら、 「ここは〜かな。最近Google翻訳進化してるからそれ使えば!」って言われて、恥ずかしぬ。 既に使ってたなんて言えないwwww
TOEIC高得点でも役に立たない説がありますがそんなことないです。 高得点ということは速く正確に読む力があるということ。英語を使う仕事ではメールのやり取りは英語だし、英語の資料を読む機会も多い。翻訳に頼ると毎回コピペするのに時間がかかるし訳が正確でないときもある。速く正確に読む力は大事
返信先:@blackcat009英語が全然ダメだから分からないのですが、体感として10倍の差があるものですか? イメージとしては真っ白な便箋は例として不適当で、その後の例が人力な気がします。 AIが翻訳したものをチェックするのは、外国からの日本語スパムメールを正しいニュアンスで日本語に直すに近いような…
返信先:@kusorip52他1人そもそも私のリプライの主旨は、 「英語ができないと解っている取材相手に、全文英語のメールを送りつけるという気の利かなさ、もしくは無礼さが気になる」 ですからね。 わざわざご自分で翻訳されたのでしょうか? 然し乍ら筋がズレてますし、経緯についても目を通してみては如何でしょう。