- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
返信先:@pirooooon3そりゃほかの国はやりやすいだろうよ。だって現在の先進国の殆どは大昔に大英帝国の傘下だったかそこからの移民が大多数だし…。その時にイギリスと繋がりが深い国が多いから喋れる国が多いんだよ。 対して日本は島国な上に鎖国とか世界大戦で敵対語は~みたいなので英語とはかけ離れてたからな。
同部隊の実戦部隊将兵達全員が アメリカ在住、留学経験の有る者 達のみで構成され 流暢な英語を話し 鹵獲された被服~半長靴 銃火器に至る迄、米軍の個人装備に 身を纏い、更に各種車輌や戦車 等 のアメリカの軍事兵器を保有 第二次世界大戦 欧州戦線は 米軍勢力圏に侵入 (続く)
誇り高き日本の外交力は今どこに? 第一次世界大戦後のパリ講和会議の国際連盟委員会において、日本が主張した「国際連盟規約」中に人種差別の撤廃を明記するべきとする人種的󠄁差別撤廢提案、英語: Racial Equality…
第一次世界大戦博物館。 ビデオや兵器の展示で英語でも分かりやすかった。 この前は太平洋戦争の博物館行ったばかりなのにまた戦争博物館行ってしまった。 pic.twitter.com/JxlsasmCXk
返信先:@kojisaitojp日本人とはあわれな人たち。 第二次世界大戦ではバケツリレー、竹槍で戦争に勝てると思って練習していたしね。 あと敵国の英語は使う事を禁止してそれ何にまなるのかね。
実習も残り明日で終わり 今日の英語のクラスのテーマは日本とアメリカ間の第二次世界大戦についてでした 自分が日本で学んだことと生徒たちがアメリカで教わったことが全く違うことに違和感覚えたけどよくよく考えたらその場に実際おったわけでもないし教育一つで教わる事実もだいぶ変わってくるよね〜 pic.twitter.com/TApPJMc8KT
とにかく字幕付けてでも観てみて下さい。英語も非常に簡易かつ分かりやすいので、そんなに難易度高くないはずだし、何より国内メディアで死んでもカバーされない内容です。 ウクライナ情勢と合わせて考えると、本当に世界大戦起きるかもしれないと思ってしまった。
こういうお話はとても繊細でね、私はバリ島に行った時、英語と簡単なインドネシア語を覚えていてガイドさんとも親しくなったんだけど、棚田にある洞窟は何か聞いたら「第二次世界大戦時の防空壕」って教えてくれた。 だけど次の機会に、日本語しか喋らず、横柄な祖母が訊ねた時には「倉庫」、と。
返信先:@kW3vDwBEI9gbpLt他1人私はいつも取材で最新の注意を払ってますが、日本人には本当のことを言わないというのはあるんです。 アメリカ人の友人がいたら原爆の話しますか?
返信先:@feedback330国連でしょ。 日本人は「国際連合」って呼んでますが、英語で「United Nations」と書きます。 そして第二次世界大戦で日本が戦ったのが「United Nations」つまり同じ組織です。 ドイツと日本に対して「敵国条項」があります。筋金入りの反日です。
二十歳の頃 パールハーバーへ夏季英語研修へ 第二次世界大戦中に 多くのアメリカ軍人が犠牲になった事を 知りました あの戦艦アリゾナの記念館にも行きました 戦争には勝者はない その様に心に固く 思いました
私逆らってませんよ 2時世界大戦と同じとあり 何故なら妻は英語だから わかってるみたいね米軍さん アメリカの植民地だもん 逆らったらどうなるかわかりますよね? で逆らった方々は中国系思考盗聴企業に加担した集団で情報売買した中にアメリカ軍のも で、逆らったから戦争へですよ傾いてますからね😓
参考 ハーバート・ジョージ・ウェルズ 記事引用 wikipedia ... 世界大戦の前に原爆を予見した『解放された世界(英語版)』を発表。終戦後に出された歴史書『世界史大系』は幅広く読まれた。 社会活動 編集. 第一次大戦後 ja.m.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8F…
「第3次世界大戦なのでは」 その参⑨-⑨-⑨-⑥ 「代替食の推進とは」 民間での昆虫食として、英語で「クリケット」と呼ばれ、コオロギパウダー別名「クリケットパウダー」と表記される場合がある、粉末状になっているものが、市場に導入されていて、見た目だけでは「コオロギ」だと解らない。 pic.twitter.com/mqb3wy10sR
すごい今更だけどデトロイトのカムスキーについて アンドロイドにバグ仕込んで革命起こさせて何がしたかったんだ?とぐるぐる考えてたんだけど、作中では米露間の緊張から勃発寸前だった第三次世界大戦の阻止が目的だったのかなと思った イライジャは英語っぽいけどカムスキーはロシア語っぽいから
U K !!!!!🖕🖕🖕裏ピース絵文字はないのか😡🤬 さらにスレに「米が第二次世界大戦中、日系人を収容所いれたみたいなもん、追い出すのが最善でしょ」ってそれも英語でリプしてやがるのなに⁉️ 米議員の原爆発言といい 今、米英資本主義帝国とその傀儡イが大日本帝国の立場だっちゅーの! #FreePalestine
そうなんですよね…第二次世界大戦中にドイツで作られた、爆弾などから人を守るためのコンクリート製巨大建造物「Bunker」。地上にも地下にもあり、地下だと地下壕と訳されたりしますけれど、ドイツ語読みはブンカーですが英語読みなのかなぁ…バンカーという呼び方も使われているようです。
日本語の「戦前」「戦後」は第二次世界大戦の前後を指すし、フランス語でもavant-guerre, après-guerreは第二次世界大戦の前後を指す。(guerre = 戦) でも、アメリカ英語のantebellum, postbellumは南北戦争の前後を指す。(bellum = 戦) アメリカ人にとって「あの戦い」は「南北戦争」なのだ。
私がマレーシアに行った時もガイドさんは英語の他、日本語も堪能で良くしてくれたけど、侵略時のことは念頭において接したよ🙇 -- そこまで極端に嫌われるのは、第2次世界大戦中、日本軍がプドゥ刑務所を捕虜収容所として使い、連合軍や地元市民の多くが拷問を受け、斬首されたという歴史があるからだ
また三井不動産かという話ですが、日本軍が戦時中にマレー半島やシンガポールで何をしたか知らないんでしょう。 日本軍の残虐行為を学校で教えなければ、こういう事例が今後も増えますよ。 マレーシア「ららぽーと」に地元住民がソッポ…最大の誤算は歴史遺産を甘く見たこと nikkan-gendai.com/articles/view/…
クリームシチューは、日本で第二次世界大戦後に考案され、普及した料理。ホワイトシチューとも呼ばれる。 英語では煮込むことを stewing と呼ぶ シチューって煮込むとかそう言う意味らしい 確かに煮込み料理って考えたら白いのおかしい😇
春休み、たまには何も考えたくないと映画『カサブランカ』🎬を観ました。クラシック映画を観たくなり、ハンフリーボガートがイングリッドバーグマンに『君の瞳に乾杯』って言うやつ。英語で何て言ってたんだっけ、などと想いながら皿洗いをしながら台所で観てました。これ、よく考えたら第二次世界大戦… pic.twitter.com/kKGxDgRZrD
漫画「陸軍中将 樋口季一郎の決断」を日本市場で売れたら、台湾版と英語版(アメリカ、欧州市場)を発売する計画があります。 本当にアジア諸国と欧米にこの漫画を見せたいです。すると第二次世界大戦の真実を近隣諸国の国民が日本への理解を増やすことです。私の夢です。皆さん協力してください。
返信先:@sonkoubun一言では、とても言い尽くせないのですが… 日本人として『知るべき』だと感じました。 また、正しい歴史認識を構築させる為にも 是非とも近隣諸国の方々にも読んで頂きたいと思いました。 戦後教育で失ったものが多くありますが、 日本人の心を取り戻していけたら良いですね‼
パルチザン(英語: partisan)とは、他国の軍隊または反乱軍などによる占領支配に抵抗するために結成された非正規軍の構成員を指します。英語ではレジスタンス運動の一部にも適用されます。第二次世界大戦中のナチス・ドイツやファシズム時代のイタリアの支配に抵抗した各国の抵抗運動がその例です。
聖路加看護大学の遺構。旧玄関脇にある石。この基礎石は第二次世界大戦中、憲兵から「神の栄光」とある部分が敵国の言葉(英語)、かつ、徳川家達侯爵の署名が問題として、御影石で遮蔽されていました。丸い跡はそのときのものです。平和の大切さを感じますね。 #AYA研公式アンバサダー #AYA6th pic.twitter.com/ItgDuwfsde
返信先:@akky_daisuki「英語を公用語にするべき」か··· 第二次世界大戦後に東日本公用語を英語に。西日本の公用語を仏語にしようと云う提案があったらしいです。日本語と云う世界的に見ても稀有な文化を潰したいらしい。此の先の世代が日本語以外の数カ国語を話せる様にすりゃ済む話なのに。
MEMO✍ 第二次世界大戦後、英国政府はどの様なことが起こるか確認する為、英国兵士のすぐ近くで無作為や核爆弾実験をした。 🙇余談 内容を把握したかったので、文章は正確でありません。英語が分かる方は動画を見て下さい。 ―核爆弾の爆発はどんな感じなのか―… pic.twitter.com/nTmTDOMl9y
世界恐慌😱 日本🗾は 円安💰️進め 輸出☺️増へ 国内は 第二次世界大戦 お金💰️持ち 満州☺️へ 🔵外国人と 二重価格💰️ ブロック経済💰️は 英語対応 日本🗾文化 ホテル🏢 サービス料💰️に また行きたい‼️ もっと買いたい‼️ いよいよ円高💰️へ 以上 🔵ブロック経済 🔵円安💰️問題でした。 pic.twitter.com/2ZAMUQrheP
少し違うが、第二次世界大戦時に、どこかの国が敵性言語とかの理由で英語の使用を禁止しなかったっけ?
「自衛隊と中国軍の交流は不適切!」というなら、長年にわたって中国軍とのVIPの往来を含む交流を継続する米軍についても疑ってかかったほうがいいんじゃないか(棒
返信先:@otokita世界恐慌😱 日本🗾は 円安💰️進め 輸出☺️増へ 国内は 第二次世界大戦 お金💰️持ち 満州☺️へ 🔵外国人と 二重価格💰️ ブロック経済💰️は 英語対応 日本🗾文化 ホテル🏢 サービス料💰️に また行きたい‼️ もっと買いたい‼️ いよいよ円高💰️へ 以上 🔵ブロック経済 🔵円安💰️問題でした。 pic.twitter.com/SC9SHefrqC