- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
今年も。みんなずっとクスクスしてて、カタカナ英語が気になって仕事が手につかんって言ってる🙄 私は英語で理解できるかのリスニングに必死で仕事の手が止まるけど、これのおかげでevacuation覚えたし、避難場所は1階って言うのにground floorと表現してて🇬🇧英語なのか〜ってフムフムしたり。
職場のオフィスビルで火災の避難訓練、日本語と英語でアナウンス。 カタカナ発音にみんながクスクス笑っててその空気感が残念で耐えれなかった、 普段こんなシチュの英語なんて話す聞く機会もないだろうし、読まされたのかもしれないけどちゃんと伝えようとしてるのをクスクスは残念だった。
他己紹介 真弓孟之→山中一輝 真弓「一輝はほんまに可愛い。でもステージ上ではパキッとパフォーマンスしてそのギャップに狂わされるねん♡」 山中「ちょっと照れるな」 浦「リハでも"ハイッ!"っていい返事するよね」 真弓「仕事の事前準備がえぐい。英語曲は全部メモにカタカナ英語起こしてくるし」
👔が仕事の電話やweb会議してるの漏れ聞こえた時、🥂は英語とかカタカナとかビジネス用語わからんちん👔ってすげ〜ってなってるけど、🥂が同僚と通話してる時、略語や若者言葉、流行り言葉がなんもわかんなくて👔は異星語か?ってなるし🥂ってすごいな…ってなってる
いやだってさだってね、あんな田渡見せられたら買うじゃん。どう渡は買うじゃん。んで推しももう一個買うじゃん。見てたら減るかもしらんし買うじゃん。平仮名カタカナ英語数字全部入ってたら見てたらなんか減るって。なんやかんやで計5個なったら送料なんてないようなもんやし、明日から仕事頑張りま pic.twitter.com/CZkCW5DQzW
「英語ができる」よりも「仕事ができる」方が重要。 これは真理で、勘違いしている人が多いです。 事実、国際ビジネスの現場で成果を出し続けている方でもカタカナ英語の方をたくさん見てきました。 極論を言えば、英語ができればいいならアメリカ人小学生に全て任せればいいということになります。
TOEIC850超えてから初めて1ヶ月海外出張行ったとき、現地スタッフの信頼を失った話 ↓ 早口なアメリカ人スタッフのデキ女さん👱♀️に遭遇 ↓ 言っていること3割ほどわからず ↓ 「英語わからない使えないやつ」と思われたくなくて、とりあえず分かったフリしてその場をやり過ごす ↓…
親戚のおじさん昔ニュージーランドで仕事してたらしくて英語ペラペラらしいんだけど親曰くめちゃくちゃカタカナ英語らしくて、なのにネイティブに一度も聞き返される事なく伝わってたって言ってたからそれが日本語訛りの英語かも(伝聞すぎる)
返信先:@realAlmondfishカタカナ イングリッシュ ハズ ノット ハート💔 カタカナ英語を英語に変換して、日本語に脳内再生して「そうですねぇ〜う〜ん?」って打合せでなったから、また持ち帰り案件になったよん! もうこの仕事降りようかしらって考えてる。
とりあえず仕事がひと段落ついたから 今日の22時配信は絶対やってやる❗️ いや、やれる❗️ 新しく ・ひっかけクイズ もしくは ・カタセツ配信 (出たお題をカタカナ&英語なしで 説明してリスナーに答えさせる 新たなレクリエーションゲーム配信) どちらかやります❗️
カタカナ英語はなぜいけないの? うちの親は客観的に見て完全にカタカナ英語だけど問題なく仕事してるよ そもそも、「正しい英語」なんてもんはないんだよ その土地ごとのアクセントがあって当たり前 通じやすいように努力する必要はあるけど、アクセントを完全に消す意味は無いと思う
今日一日仕事の間に、自分の「カタカナ英語」のナレーションを自動キャプションで出力されたものを直していたんだけど、 〇(Taro) arrives → ×(turtle) arrivesになっていました 問題です。 a friendly (dandona)と出力されたの()は本来は何でしょうか? ヒントは、(英語の地名+er)
職員に限ったことではないが最低限のコミュニケーションができない輩は仕事一緒に行うとしんどい思いするで だから若いうちはイエスマンになるんじゃなくて、分からないことは分からないって言える習慣身につけた方が得策や 格好つけてカタカナ英語身に付けるより分かる分からないの意思表示大事
返信先:@kii_ztmy仕事でパンクして行き詰まった時に ここ歌うとリセットされるしバカみたいに元気出る🤣🤟❤️🔥❤️🔥❤️🔥 特にここ、英語とカタカナの Gachiフォー・ユー なんとでもなれ感の めんどくさい☆ そして準々決勝ってとこもツボだった🌶🌶🌶💥 pic.twitter.com/FF92NJjplz
自分の思うエンジニアの英語のお勧め勉強方は、自分の仕事で使ってる得意分野のO'Reillyの英語の本を何冊か読む事です。技術は分かっていてカタカナ言葉は頭に入ってるから効率的に勉強出来る。好きな技術だとより良いです。直近英語で困ったのは、EMIAのリージョンと監査の仕事をした時くらい。
たまたまふと昔の仕事メモを見返してたら… 接客用語(英語版)なんて出てきて 簡易的ではあるけど昔の私。分からないなりに頑張ってたんだなぁと数年前の自分を褒めたたえたくなったLunaさんです(笑) ただカタカナなんだよなぁ💦(笑) 知的発達特性学校は…あまり英語習う事少ないのでほぼほぼ独学… pic.twitter.com/DaLi8scDD9
私の親戚、120%カタカナ英語なのに海外で倒れて入院したときもばっちり英語通じたって言ってて半信半疑だったんだけどそゆこと? なお大学受験英語業界で40年くらい仕事してるので文法は完璧。もちろん指導法は文法訳読法。 40年毎日大量に英語音声聞いててなぜあそこまでカタカナなのかは謎。
板前のころ、カウンターでアメリカ人と話をしていた日本人の大学教授がカタカナ発音なのに、聞き返されていなかった。論文の読み書きで「the」「a」「an」など冠詞の使い方が完璧な人たちの英語は、聞いている人が次に名詞がくるのを予想できるので、訛りがあっても聞きやすいらしい。これが文法の力。
日本訛りでワシでもわからなくなるのはついてない母音をカタカナ英語で追加してる人。 余計な母音追加してる人は間違いがあるなし、じゃなくて本当に通じないことが多いから仕事上だと相手がイラついてくるかもねぇ。 英語訛りに「長母音マージ」ってのがあってaiとかがアーになるのは実在してるから
転職して3ヶ月。アメリカ人の英語もIT用語もだいぶわかるようになってきた。よく外資の人が「TOEIC700点とったらさっさと英語使う環境に転職すべし」みたいなことを言うが完全同意。ビジネス英語で使う単語は限られるし、カタカナ英語で不自由なく仕事している人も多い。思いきって転職して良かった。
転職先で初めての英語会議。日本人のカタカナ英語はギリわかるがアメリカ人はゆっくり喋ってても分からない。ITの用語も分からない。地道に頑張るしかない。 今週の学び「Does it make sense?」 説明後の確認に多用される。「Do you understand?」は失礼らしく誰も使わない。中学で教えて欲しかった。
古文はいいのかと聞かれると 古文なので 英語をカタカナで書けって言われるみたいなもんなので ていうか新聞の国語準拠というか ネットニュースの誤脱字誤変換は「まあタダだし」みたいな感覚で切り捨てですが タダで読まれてもいい程度の仕事ということですな 仕事だったらの話
返信先:@Albert_kokinjiたぶんあれですよね、むりやりカタカナ英語を使ってるというより、自然に出てくる方を使ってるだけの気がします。仕事してるときもdynamismは困るんですよ。「力動説」とか「力強さ」とかいう訳語が辞書に載ってるんですがしっくりこなくてダイナミズム使ってます。すべての部分がすべての部分と→
取引先に付(Fu)さんと、そのアシスタントの葉(Ye)さんがいる。 仕事の✉️は英語なのでFu san。 無名のMr.何は「He」なので、今まで気にしてなかったんだけど、カタカナだと「フーさん」なんだよね〜🤣フーさんとイエさん ✉️しながら、ニヤニヤしてます🤭 #無名 #王一博 #ワンイーボー pic.twitter.com/h2aAXe6HU3
返信先:@Natori_Kouki英語は会話だと誤解されやすいので誤解されたとなったら理由を割とはっきり伝えますね 仕事上の文章や文法には逆に煩くなります 日本語は漢字やカタカナを文章に組み込んで一枚絵のように伝えるので、人それぞれ別の意味で捉えやすいかなと
今日と明日は海外の方との交流があるんだけど、英語まるでダメだからやばい😇 仕事上で英語を使う機会が訪れることになるとは… 家アカの方って英語できる人多そうだな…みなさん英語ペラペラですか?👀 とりあえず今日はカタカナ英語と翻訳機と通訳さんで凌ぐしかない🔥
新卒でコンサルに入って感じたこと ・体力勝負 ・PJ配属ガチャ ・昇進は上司次第 ・コミュ力お化け沢山 ・定年までは普通に無理 ・若手は東大早慶地方国立 ・リモートワークしか勝たん ・マインド強く持たないと病む ・カタカナ英語は使わなくても良い ・仕事はキラキラしていないむしろ泥臭い