- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
韓国語の戰車(jeon cha)が日本語に似てるから影響されてるんだろうなかわいいね的なツイートを見たんだけど、朝鮮漢字音も日本のいわゆる音読みも基本的には中国から取り入れたものだから漢字が同じならもちろん発音は似るはずだけど、日本に影響されてるわけじゃないんだよな
韓国語勉強して、ハングルの仕組みが意外と簡単だってわかったり日本語と似てるとこあるじゃん!!ってなったり、中国語も声調によって意味変わっちゃったり難しいんだな〜ってなんかこう言語の特徴って言ったらいいのかな、そこ面白いって感じる うーん語彙力が無い
返信先:@cicada3301_kigあー、そういうことなんですね!! あと、縄文時代には疎いが、漢語だから日本語と発音の似てる韓国語のことを日帝占領期に日本語から韓国語に流入したって思ってる人も見かけることがあるのですが、それはどうなるんですか…?
IS:SUEちゃんの「Drama/aespa」カバーから原曲を聴き、歌詞の和訳や韓国語のカナルビなど調べて、初めて韓国語が日本語に似てることを実感して勉強気分になってる 発音が似てると聞いたことはあれど韓国語に触れたのは初めてだから、思った以上に似ていて新鮮
韓国語と日本語って結構似てる部分あるけど、細かい部分が違うなぁってナリちゃんの雑談を観てたら思う。 発音の概念も違うし。 韓国語、聞き取れて言えても、ハングルで文字化が難しい。 pic.twitter.com/QE2n5pYqwE
今日初めてブラジルポルトガル語をチラッと調べたけど、スペイン語に似てるけど発音が難しくて震えた。でもふんわりとスペイン語に似ていて言わんとすることが分かるっていうのも感じらました。日本語、韓国語、中国語の間柄よりもぐっと親戚な言語ですね。
換喩表現って結構韓国語と日本語で似てるものが多いんだけど、「朝→朝の用事」「学校→学校の授業」は韓国語では見ないパターンだから面白い。心の中で「なんで次の朝だけ早いねん」とか「昨日は学校なかったんかい」と突っ込んでしまう自分がいる…。
返信先:@vsa_auguriうんうんwwwww 韓国語と日本語が似てるとしても勉強しないとできないじゃん 文章の構造とか全然違うものもあるしそんな感じというかな...... そしてスペイン語の方がもっと話しやすい!!
返信先:@yucha221alanドラマで事故が起きたら「記憶失うんやろ?🧐」ってなってました😂すごい、かなりハマりましたね〜! ゆちゃさんは中国語だったんですね〜!韓国語は日本語と似てるから簡単って聞いて韓国語にしたのですが私はあまり合いませんでした!😂中国語は発音難しいですよね…
日本語の「ありがとうございます」を 公演終わってスタッフさんたちとお互いに労い合う時 何度も言っているうちにだんだん短くなって 「ありがとうございます」が「ます」 になって語尾だけが残るのは韓国語の挨拶と似てるって😂 あと目が虚ろになるというか 表情がなくなっていくのも同じだそうです
返信先:@kazukazu__333日本語通じる…のか…?????笑笑 ドイツ語は確かにゲルマン系だし英語に似てる部分多いよね!韓国語はそもそも文字が違うからなぁ…予想難しいけど日本語と音が似てる単語あったりするらしいよ!
5月度ありがとうございました✨ 6月度もよろしくお願いします✨ 僕は最近韓国語と中国語を 勉強してます💪 英語は発音むずすぎて断念したけど 韓国語と中国語は日本語に 発音が似てるから覚えるのが 簡単みたい1年後には両方話せると良いなー💪 pic.twitter.com/553Wt0R1Nt
韓国語と日本語ってたしかに文法は似てるかもしれないけど韓国語にしかない表現って結構あるよな、当たり前っちゃ当たり前だけど、告知とかで期待してください〜❣️とかあんまり言わんよな?日本語で、少なくとも定型文的には言わないよね