- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
返信先:@nikukyuchan777おお、海江田進先生。大学時代にお世話になりました。懐かしい。卒業後Japan Times から出ていた「英語はすぐ書ける」というタイトルの先生の本で勉強させて頂いた。正続2冊有ったと思う。海江田先生ではなかったが、この「城之崎にて」の英訳を授業でやった。海江田先生もこの作品の英訳を教材に。
翻訳力も もちろん日本語での芸術も素晴らしいが、 日本では、多くの、多様な外国語の作品、本、ドラマ、映画が日本語に翻訳され、吹き替えされ、母語である日本語で楽に楽しむことができる 北欧の友人から言われたことがあるが、多くの国では、英語が出来ないと外国作品を楽しむことが出来ない
日本人は英語が苦手。アフリカの同僚に相談したら「当たり前だ。俺達には英語の娯楽しかない。でも日本人は映画も!アニメも!本も!娯楽が母国語で完結できる。俺からすれば言語ガチャ大当たりだぞ」ハッとした。今日はアニメ観よう。
を片付けておいとまの準備。 最後に自身の作品で一番好きなものを聞くと未発表の短編。急に英語で、これの載ってるこでこれをコピーして読んだら返してと文庫本を渡される。わたしたちがお暇するはずがなぜか自分の家から出ていく安倍氏。
【100本立映画館】相米慎二監督の『お引越し』(1993年)が4Kデジタルリマスターされ、昨年ヴェネツィア映画祭で最優秀復元映画賞を受賞し、今、オランダで英語字幕版Movingという題名で好評公開中。 比較的無名かつ忘れられた巨匠の名作作品という触れ込みに偽りない! ジブリの実写版っぽさ。 pic.twitter.com/O5jlx4Fm81
Runくんの書くことが好きって想い、素晴らしいと思う ドラマも可愛くて面白かったし、BL作品も女性と違う目線な所も面白い タイ語なのがネックだけど、英語や日本語ならもっと読んで貰えるのにな…と 直接購入させて貰った本、頑張って読んでるよ(中々進まない🥲タイ語…)
ทำงานเป็นนักเขียนเข้าปีที่ 4 แล้วอะ ไวเหมือนกัน ตั้งแต่เริ่มเข้าวงการเขียนนิยาย เขียนบทซีรีส์ ก็ทำมาตลอดเรื่อยๆ ได้เงินเยอะบ้าง น้อยบ้าง โดนกดราคาบ้าง โดนโกงบ้าง แต่ก็ค้นพบว่ามีความสุขกับการเขียนมากเลยอะ แม้บางเรื่องจะมีคนอ่านน้อยหรือไม่เป็นที่นิยม แต่ก็ยังอยากจะเขียนต่อไปเรื่อยๆ
英語表紙になるだけで知ってる作品でも一瞬知らんやつに見えて新鮮✨ 推しの性癖をBL本で知れる幸せを噛み締めつつ、持ってないやつは私も買いう💪
Been a while so I had a lot of danmei to add to my collection which is quickly becoming a library. Got some more cool stuff too! Special editions of LotR and The Silmarillion were on sale, Death's Master was recommended by the author of Fata Morgana and Innocent looked cool lol.
ABDULLAH QADIM HAQQの本を買った。名前を聞いてピンと来なくてもTransmatやURのレーベル面の絵の人と言えば誰もが「ああっ!」となるだろう。この本はジャケで使われた原画をはじめとしたアート作品や半生を綴ったまさにバイブル。英語だけど写真が多いから大丈夫。9000円で買う価値あり。 pic.twitter.com/VsWj3avQl9
返信先:@Kokone_Sasaki他1人うまく英語字幕をつけることができてよかったです。 『自由を我が手に』も英語字幕つけたので、これで2本目です!また他の作品で英語字幕つけられますように!
オーディブルで英語の本を聴くのが最近の趣味🎵オーディブルならプロのナレーターが英語で物語を読んでくれるから、英語のリズムやニュアンスがわかる。オーディブルには英語の本がいろいろあるから、好きな作品を選べるのも嬉しいよ💕
#夏休み は英語の本を読もうと思っていて #virginiawoolf #NightAndDay 読み始めたらしょっぱなからかっ飛ばして面白い!わたしは面白がれる本しか読めないけれどこの感動はJaneAusten以来。どうしてこんなに面白いのかググりたいけどググりたく無いという衝動=じぶんで作品を知りたい衝動💫すごいね😍
+英語の「少しわかるけど完全にはわからない」という距離感のおかげで疲労感が軽減はされていた。なので、海外の作品に触れる機会の方が多かった。 が、海外のことを知れば知るほど、それもしんどくなってきた。 なので、大人になるにつれ、よりアニメやマンガや本に偏ってきた。+
世界最大級の日本映画祭「第24回ニッポン・コネクション」( @NipponFilmfest )が2024年5月28日からドイツのフランクフルトで開催!JVTAは本映画祭で長年アワード・スポンサーになっています。またJVTAが英語字幕を制作した映画作品も多数上映となります😆 詳細は👇 jvta.net/tyo/2024nippon… pic.twitter.com/wjzNvlmvm9
次はAndy Weirの「The Martian(火星の人)」 初の出版作品ながら、マット・デイモン主演で映画化(オデッセイ) 2012年、テック系Podcastで絶賛されていたのがきっかけで英語版オーディオブック(CD)を聴き始めました 本作はオーディオが超おすすめ(主人公のキャラクターが際立ちます) pic.twitter.com/YuyRVMMX5k
【近況報告】 I’m on another journey of book-making✍️It will be a long one cuz this time I’m creating TWO📕📗 なんと、「新しい作品づくりの旅」 始まってまして🙏 ・何でも英語で言うための特訓本 ・それを可能にする語彙の強化本 2作品同時に頑張ってます🥺 応援して頂けると嬉しいです… pic.twitter.com/nBQa8jqC8G
遂にMOON SAFARIの日本ツアー迫る🇯🇵 ということで⁉ 本日は豪華2本立てでお送りします 一つ目は歴史的名作の再録作品 更にオリジナルは仏語だったのを今回は英語にアレンジ 新たに生まれ変わった名盤を是非ご堪能あれ🔥 👉youtu.be/QLcRXtBkyXE pic.twitter.com/uxoJs1aPkj
もちろん『虎に翼』を見てない方にもおすすめ。グローバル時代だからと語学を夢中で学んできた人、または学んでいる人にも読んでほしい。オースティンの小説を英語で読んで翻案小説まで書いた野上弥生子や、翻訳も手がける松田青子さんの作品、レジーさんの本を通じて教養や語学についても論じました。
【電子図書館】マイナビオフィシャル就活BOOK シリーズ、語学関連(英語多読本やTOEIC他資格対策本)、文化庁メディア芸術祭作品集等がご利用いただけます。図書館閉館中はぜひ電子図書館をご利用ください。 d-library.jp/joshibi/g0101/…
『海の英語 イギリス海事用語根元』久々のコメダで読書中。 「C」まで来たけどシェイクスピア作品と『老人と海』が頻出するのでいつか読まねば。 各用語の由来や使われ方、他語との比較が楽しくてついついページをめくってしまう。50年以上前の本だから、今は使われ方が変わった語もあるのだろうな。 pic.twitter.com/fB7IXzDApU
おはようございます 明け方から背景素材などの配置本工程。形になってくるとここが1番ワクワクする。作品の世界が広がってくるから ・うさぎをなでる ・マンガ画面構成 ・質的研究本 ・少し英語 ・トレーニング #今日の積み上げ pic.twitter.com/gTQgwdXkD9
「岩浪成芳作品集『土曜漫画・編』VOL.1」を二冊国会図書館に納本して、東京の方では閲覧が可能になった模様です ndlsearch.ndl.go.jp/books/R1000000… 自分の作った本が収められると感慨深いものがあります にしても、国会図書館の方はお忙しいとは思いますが、「出版者」の英語の綴りがもろに間違っているなあ…
マジでサイトの文字読めなくて詰んでる 英語ならともかくマジのマジでハングル読めん………… とりあえず成人確認のメール送って登録済ませて…… 本買うのにも一苦労するの見えてて泣ける😭😭でも、どうしても漫画化されてない外伝とか読みたいんだよ……😭😭作品が良すぎる
オーディブルで英語の本を聴くのが最近の趣味🎵オーディブルならプロのナレーターが英語で物語を読んでくれるから、英語のリズムやニュアンスがわかる。オーディブルには英語の本がいろいろあるから、好きな作品を選べるのも嬉しいよ💕
ロンドンのエージェントのLisette とようやく東京で会うことができて感動してる。本を愛する彼女と出会えてフランス語、英語で本を届けてもらえて、USブックツアーのおりにはBrianと一緒に彼女に会いたがっていたのでした。 本を愛する気持ちは言葉も国もこえて、好きな本や作品の話でもりあがり幸せ。 pic.twitter.com/2MGaNNTd7v
「ナミビアの砂漠」の撮影について答えたインタビューがIndie Wireにて掲載されています。 今年のカンヌ国際映画際の作品59本分のインタビューが掲載されています。 英語です。英語がちゃんと読めないので、調べながらチマチマ読み進めています。 indiewire.com/gallery/cannes…
【がんばっているクリエイターを映像と曲とメッセージで応援】 企画ムービー・『KAZU(旅立ち・promise)編』 全部で4本あるうちの3本目のムービーです🌟 2曲構成となっており、旅立ち、promise意味が込められた英語歌詞のシリアスでリッチな楽曲とともに映像作品とメッセージが流れます。…
映画感想1 昨日2本目は「コンパートメントNO6」(2021年フィンランド映画)を鑑賞しました😊ユネクオスマネン監督の2作目で最新作です。2021年カンヌ国際映画祭でグランプリを受賞、2022年ゴールデングローブ賞で最優秀非英語作品賞にノミネート、同年アカデミー賞のフィンランド代表作品です。 pic.twitter.com/WCpKYLI6Na
オーディブルで英語の本を聴くのが最近の趣味🎵オーディブルならプロのナレーターが英語で物語を読んでくれるから、英語のリズムやニュアンスがわかる。オーディブルには英語の本がいろいろあるから、好きな作品を選べるのも嬉しいよ💕
#2024年映画鑑賞記録 28本目 本シリーズ未鑑賞でここから観たけど、違和感なく楽しめた 映画の色々な面白さががつまった作品 それにこの英語なら字幕なしでも理解できるしw 続きはいつ見せてくれるのかな 思えば自分が最初に好きになった映画は、オリジナル版猿の惑星だったかも #猿の惑星キングダム pic.twitter.com/m73bVIyzPk
蔵本千夜先生の『Battle Scar -Shinobi-』の電子書籍英語版、先行発売開始です。 ウクライナ侵攻に対し、ウクライナ軍に従軍した兵士の実体験を描いた作品です。雑誌掲載時に拝読し、感動した一本です。戦争漫画ですが、描かれるのはヒューマンドラマ。 あと、猫好きの方にも、オススメです(ΦωΦ)
Battle Scar -Shinobi- English Version (英語版) Manga based on true experiences of Ukrainian soldiers, especially @ded_tyt (1/6)