- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
〈自動〉 〜間違えやすい韓国語〜 助詞の에は特定の場所を表わすときに主に使われ、”유학”など場所ではないもののときには、를/을を使います。 例文) 한국에 유학을 갔다 왔어요.(韓国に留学してきました。) 를/을は「目的語であることを表す」からです。 19.8.4
〈自動〉 【뭐뭐】 日本語の「なんとか」や「ほにゃらら」「丸々」のように、文中の空いている箇所を指して言うときに使います。 例文) 「ほにゃららに乗る」는 한국말로 “뭐뭐를 타다”라고 합니다.(「ほにゃららに乗る」は韓国語で”뭐뭐를 타다”と言います。) 23.1.13
〈自動〉 〜まぎらわしい韓国語〜 【모두】と【모든】 "모두"は副詞的に使い、"모든"は体言を修飾するときに使います。 例文) ・모두 먹었다(全て食べた) ・모든 것을 잃었다(全てのものを失った) 副詞のときは"두"ですが、体言を修飾する場合は"드"になるので注意です!
☆ミレマガコラム☆ #124 おもしろ漢字語<真面目> =============== 1、“彼はまじめな人だよ。” 2、“まじめな顔で冗談を言った。” 真面目の漢字語は〔진면목〕ですが 韓国語の진면목は日本語とは異なって 「真のすがた、真価、真骨頂」 の意味で使います。 ・진면목을 나타내다… pic.twitter.com/MXZOh3mTON
〈自動〉 【語幹+ㄹ/을수록】〜するほど 語幹最後の文字にパッチムがあれば을,なければㄹを使います。 前に【語幹+(으)면】が来て、「〜すればするほど」という表現で使われることも多いです。 例文) ・한국어는 공부하면 할수록 재미있다(韓国語は勉強すればするほどおもしろい)
〈自動〉 〜日本語を直訳すると不自然な韓国語〜 【興味】 日本では「興味がある」や「興味を持つ」と言いますが、韓国では「관심(関心)」を主に使います。 例文) ・영어는 관심이 없어요(英語は興味がないです) ・걔도 너한테 관심 있을 거야(あいつもお前に興味あるでしょ)
韓国語でよく聞く "찢었다"(ッチジョッタ) 直訳では『破る』の意味で、素晴らしいステージを見せた時に使います。 日本語では『ぶちかます』 チサちゃんがよく「チジョボリョジャー!」って叫んでるのは『ぶちかましてやろうぜー!』みたいな意味。ぶちかまcrazyもチジョボリョcrazyです pic.twitter.com/7wAVjLkazq
現代韓国語や日本語の古文は、目上の方には尊敬語を使わなければならない絶対敬語の言語ですが、現代日本語は、目上の人にも尊敬語を使いますが、自分の属する集団のソトの人には、尊敬語を使い、自分の属する集団のウチの目上の人のことでも集団のソトの方に言う時は謙譲語を使う相対敬語の言語です。
〈自動〉 〜間違えやすい韓国語〜 「ご遠慮ください」などと言いたいときは、“삼가 주세요”のように“삼가다”を使います。これを“삼가하다”と勘違いしている方が多いのでご注意ください。 例文) 흡연을 삼가 주시기 바랍니다.(喫煙はご遠慮ください。) 23.3.5
答えは"자장가 부르면서 열심히 아기 재우기. 제발~!! 주무세요." 「子守歌歌いながら一生懸命赤ちゃんの寝かしつけ。お願いー!おやすみになってください」 韓国語で押さえたい子育ての単語📝 -"자장가"「子守歌」 -"재우기"「寝かしつけ」 ちなみに"주무세요"は目上の人に使います。👶はあか様扱い🤣
韓国語で「静かだ」ってなんて言う? 一般的に조용하다 をよく使いますが、 他の表現もあることをご存知でしたか? 잔잔하다 →穏やかな静けさ 고요하다 →静寂としている静けさ 잠잠하다 →人が押し黙っている静けさ 한산하다 →人気がなく閑散としている静けさ
〈自動〉 〜まぎらわしい韓国語〜 【이제】と【벌써】 どちらも「もう」ですが、"벌써"は、「自分が考えていたよりも早くことが起きたとき」に使います! 例文) ・이제 끝이야.(もう終わりだ。) ・아직 8시인데 벌써 자?(まだ8時なのにもう寝るの?) 21.8.20
〈自動〉 〜直訳では意味が分からない韓国語〜 【안 봐도 비디오】 直訳は「見なくてもビデオ」ですが、これから起こることが容易に想像ができるときに使います。お笑い芸人が言い始めた流行語のようです。 例文) 그건 안 봐도 비디오지.(そんなの火を見るより明らかだろ。) 24.1.9