- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
英語ニュースで聞く時事英語語彙 ・echelon - 段階、階級 ・rubble - 瓦礫 ・mass grave - 共同墓地 ・military aid - 軍事援助 ・presidential - 大統領の ・turn things around - 事態を好転させる ・optimism - 楽観、楽観主義 ⇔ pessimism - 悲観主義 ・need ~ yesterday - 〜が大至急必要である
トレーディングカードを多数紹介中!ポケモンカードや遊戯王、ワンピースカードなど 新緑の地下墓地 2枚組 英語 拡張 ボーダーレス 販売価格3980円 jp.mercari.com/item/m99564014…
スラムのボランティアが中止になったので自分で行ってみた。 墓地の中に街があり、全員英語話せて、男性は墓地建設の仕事をしている。 コーラ飲んでる人も多く貧しさは感じない。 まぁ立ち退く様子も感じない😅 あくまで行くときは自己責任で。 #セブ島留学の日常 pic.twitter.com/HzdIK3FwJZ
土曜日にスラム炊き出しのボランティア申込んでいたけれど中止に。 スラム解体って今住んでいる人はどうなるんだろう。 国全体がいい方向に向かっているならいいんだが、、、 go-cebu.com/weekend.html #セブ島留学の日常
”ガザ、アル・シファ病院。 3つ目の集団墓地が発見された。 そこには首を切断された遺体を含む数十体の腐乱死体があった。” 救急隊員のメンバーのメッセージの映像には英語字幕がつけられている。「読んほしい、伝わってほしい」ということだ。
🚨Breaking: A third mass grave was discovered in Al-Shifa Hospital in #Gaza , containing dozens of decomposed bodies including some who were decapitated. -Member of the Emergency Committee at the Ministry of Health in #Gaza .
5月2日。不思議な夢を見た。登場人物は学生時代からの友人Kと元F1ドライバーのミハエル・シューマッハと僕の3人。場所はブラジル。シューマッハが墓地の片隅にある古い墓石を掃除し始めると墓標にはアイルトンセナ(英語で)と書かれている。3人で手をあわせ冥福を祈る。→
KING'S QUEST VIIは小学校くらいの時に遊んでたんだけど全編英語だし字幕もないし謎解き難しいしで内容が全然分かんなかったんだよね 確かお母さんがチーズ盗ったかで捕まって、娘さんが地底脱出して墓地?っぽいところまで行った記憶はある マジで怖かった
【6/15発売予定!】 「マジック:ザ・ギャザリング モダンホライゾン3 統率者デッキ「猛進の墓地」 英語版 MTG トレカ ウィザーズ・オブ・ザ・コースト MH3 D32930000」 ブランド:ウィザーズ・オブ・ザ・コースト(Wizards of the Coast) 発売日:2024年06月15日 amazon.co.jp/dp/B0CZKHMTWJ?…
告知です 5月3日(金)21時~ 毎月恒例となりつつあるアモアス交流会やります。 今回は英語✖カタカナ✖縛りです 会議中、墓地関わらずもし喋ったらそのゲーム中 男性☞カワボ 女性☞イケボ で喋ります。判定はお喋り相手、視聴者様です。 配信するかどうかは各配信者様Xをご確認下さい 参加者は↓↓
はてなブログに投稿しました #はてなブログ 【Rabi-Ribi】#17「月下の空中墓地」 - 偏った趣味全開なゲームを紹介するT先輩の部屋(まるで英語の直訳) sir-tk.hatenablog.com/entry/2024/04/…
Googleによる英語からの翻訳 イスラエル、ガザの大量墓地を調査せよという米国の要請を拒否 – ポリティコ イスラエル軍による拷問や処刑の告発は「フェイクニュース」だとイスラエル国防軍の広報担当者が報道機関に語った。
Israel rebuffs US call to investigate mass graves in Gaza – Politico Accusations against Israeli troops of torture and executions are 'fake news,' an IDF spokesman told the outlet on.rt.com/csdr
「grave」には「墓地」のほかに単なる「死体を埋める穴(墓穴)」の意味もあるので、英語の「mass‐grave」には違和感はないです。「多数の死体が埋められている場所」「多数の墓穴の集合」ぐらいの意味か。
イスラエル軍が撤退した後のガザの病院の地下から多くの遺体が見つかったことを、メディアでは「mass‐grave/集団墓地」というが、墓地でも、埋葬でもないので、「集団死体遺棄現場」というべきかも。私もメディアで働いたので、一般に使われる用語で違和感を覚えたことはいろいろ。
「墓地」ではない ガザのナセル病院、アル・シファ病院からイスラエル軍が去った跡には数百人単位の死体遺棄現場があった。「mass‐grave」の英語の本来の意味は知らない。伝言ゲームのように、「集団墓地」と和訳する日本のメディアよ、言葉の持つ本来の意味を知らないのか。 bbc.com/news/world-mid…
他の方も呟いていたけど「集団墓地」というより「大量死体遺棄」とかの方が和訳としてよさそうですよね、みたいなことリプしようとしたら リプ欄に英語が読めない人や情報の日時を確認できない人たち…というかイスラエルプロパガンダに染まった人たちが湧いててドン引き。
ガザで集団墓地 中部のナセル病院と北部のアル・シファ病院で「地面の奥深くに埋葬され、廃棄物で覆われた」何百もの遺体が回収に ナセル病院では合計283人の遺体が回収され、うち42人が身元確認された 高齢者、女性、負傷者、縛られて衣服なしの遺体も、と @UNHumanRights news.un.org/en/story/2024/…
同時に私は、メディアや国連機関までもが使用するmass graveという表現を自分の発信の中では封印する。日本語が「集団死体遺棄現場」なら、それはmass graveでもない。英語では正統に埋葬された墓地もmass grave で区別がないが、それでは死者に申し訳ない。だからmass dumping ground〜とする。
I know its a crude way of describing it but I agree with what this respected journalist says about the use of “mass graves” to represent something that is NOT a grave OR a burial ground as “graves”. Instead it should be called something like a “mass dumping ground of bodies” to…
これは mass grave の訳がおかしいんだよ。 英語では穴を掘って死体を投棄して埋めた場所でもmass grave というんだけど。 日本語で墓地と言うと、手厚くではなくでも、最低限の供養が行われたように感じない?
イスラエル軍が撤退した後のガザの病院の地下から多くの遺体が見つかったことを、メディアでは「mass‐grave/集団墓地」というが、墓地でも、埋葬でもないので、「集団死体遺棄現場」というべきかも。私もメディアで働いたので、一般に使われる用語で違和感を覚えたことはいろいろ。
この間、興味本位で墓地を横切って帰ろうと思ったんだけど、急に"これはマズいっていう勘"が働いて断念した😰 幽霊とか信じないけど、入り口に立った時、「普通に怖い」って思って回れ右して家に帰りました😂 ちなみに"勘"って英語で何て言うか分かりますか?🤔 答えはプロフに✨ pic.twitter.com/S8Zzxb9DiQ
野村萬斎さんの、品のあるヒール感が良いですね〜。 ブチギレたりしたら、絶対楽しそうです🔥 ラストの外国人墓地みたいなあの形、良いですよね〜。 私は日本の形より好きです。 長谷川さんの英語聞けてお得でした😊
【6/15発売予定!】 「マジック:ザ・ギャザリング モダンホライゾン3 統率者デッキ「猛進の墓地」 英語版 MTG トレカ ウィザーズ・オブ・ザ・コースト MH3 D32930000」 ブランド:ウィザーズ・オブ・ザ・コースト(Wizards of the Coast) 発売日:2024年06月15日 amazon.co.jp/dp/B0CZKHMTWJ?…
マジック:ザ・ギャザリング モダンホライゾン3 統率者デッキ「猛進の墓地」 英語版 MTG トレカ ウィザーズ・オブ・ザ・コースト MH3 D32930000 amzn.to/3Qcra6R
【6/15発売予定!】 「マジック:ザ・ギャザリング モダンホライゾン3 統率者デッキ「猛進の墓地」 英語版 MTG トレカ ウィザーズ・オブ・ザ・コースト MH3 D32930000」 ブランド:ウィザーズ・オブ・ザ・コースト(Wizards of the Coast) 発売日:2024年06月15日 amazon.co.jp/dp/B0CZKHMTWJ?…