- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
決定しているライブを見ると、シューゲーザーバンドって、英語のバンド名が多いし、ポップロックはカタカナ多いなぁ。 6/14 22-78 6/21 ハローモンテスキュー 7/19 22/78、アオギリ、AOI、 MOMENT、iCO、Uran 7/28 コトノハタラズ 8/11 My Lucky Day、 Beachside talks、 Moon In June
英語のartistなら「芸術家」ってだいたいの人が言いそう。 カタカナで「アーティスト」って言う場合は、一般的には確かに音楽グループや歌手の意味で使ってる人が多いと思う(しかし、大昔はこんな言い方はしてないので、90年代以降からだろうか?)。 芸術関係、専門家の中だとまた違ってくるのかも。
日本語の「アーティスト」は音楽グループとか歌手を指すことが多いと聞いたんだけど、英語の "artist"は書道家も歌舞伎役者も彫刻家も含む!音楽のことを聞きたかったら、musicianって言葉が🙆♂️僕も前好きなアーティスト聞かれたから「ゴッホ」って言ったらそうじゃないと言われたw
返信先:@maakumakkenna・メモの基本は箇条書き ・一文一意 →一つの文には一つの内容しか書かない。 ・カタカナを使う →思い出せない漢字は、カタカナ表記 →画数が多い字、読み間違いしやすい字も →直線の多いカタカナは字が崩れにくい ・英語は母音を省略 →ハネダ=HANEDA=HND
ツアーT買うつもりではいるけどよりによってカタカナか‥最近多いな‥正直カタカナ表記はダサいしクールだと思わない。英語表記でいいのに😩
Japanese T-shirt limited edition! 🛒 thewarningband.com/products/japan…
英語をろくに話せない人が多い日本人が英語を語ってて草。 日本語って漢字以外にひらがなとカタカナがあるのは知っているかな? 漢字やカタカナ、ひらがなよりハングルの方が覚えやすいんだけどな🤔 イラつくから文句を言っているんでしょ🤣 訪日外国人で韓国人が日本にどれだけいているか知らない人笑
返信先:@I_am_Japanesまず来ることを強要していませんので。 漢字と英語でほぼカバーできるでしょうってお話。 そのどちらかなら日本人でもぱっと見理解できるし。 一言語しか表示しない映像表示のハングルは正直邪魔。 後はコスパの問題。 ハングルを見るとイラっとするのは別問題。
日本人だけど外国人さんかな?ってぐらいネイティブな英語訛りの日本語歌詞を歌うアーティスト多いよね。(伝われ) すごいカタカナっぽいおしゃれな発音で歌うから洋楽かなと思ってたけどよく聴いたら日本語を日本人が歌ってるだけやん!みたいな。≠マキシマムザホルモンさんみたいな。ちゃうけど。笑
カタカナ英語は多いけど アラビア語はゼロ
クール・ビズ、ダイバーシティ、ブルーオーシャン、スプリングボード、ワイズ・スペンディング……。小池がやってきたのは、その時々の社会の気分に怪しげな片仮名英語を当てはめるだけだ。小池は「権力と寝る女」と揶揄されるが、結局「時代」と寝てきたのである。
店名やブランド名の表記が英語だと、ついついSNSのアカウント名も英語表記にしがちだが、絶対にカタカナで表記すべき。 これは実際の検索キーワードを調べれば明らかで、英語表記で検索する人はほとんどいない。 ちなみにインバウンド需要が多い場合は当てはまらないので念のため。
子音と母音が直交している日本語のカタカナは万能の表現力があると思い込んでる人は多いと思う。英語もカタカナに変換して乗り切ってきたからね。でも中国語はダメだ。カタカナでは同音異義語が多すぎるし、声調も正しくなければネイティブは理解してくれない。
単語の訓練を終え,昨日は「マザーグース」と「詩」へ。文章になると単語までの訓練で受けた注意をすっかり忘れ、未来塾に来る前のカタカナ調ブツ切れ英語に戻る人が多いです。でも気をつける点は単語も文も同じ。「声だけで発声せずに息と声を同時に出す。語頭には勢いをつける」これにつきます
いつもシゲが紹介してくれる曲やアーティストはお初の人ばかり! だからなのか、言葉て言うとカタカナの方(英語の方とか)が多いせいか呪文のように聴こえて仕方がない💦 英語が苦手だからカタカナも苦手気味?! 調べる時は途中で止めるかもう一度聴き直すのよ…😣 #SORASHIGEBOOK #加藤シゲアキ
邦ロのバンド名って聞き馴染みのない熟語だったり、カタカナつまり、英語由来の単語だったりする場合が多いと思うのですけど、アホしか聞かないから伝わんないと思うので、りんご、バナナ、メロン程度にしておくべき
対応手話はよく「日本語の語順のまま英単語を当てはめただけ」と説明されることが多いが、私は「英語の発音をそのままカタカナで書き起こしたもの」と言うほうが適切だと思う。日本語と同じ文字で書かれていても、中身は紛れもなく英語なのだから、そもそもの英語を知らない人に理解できるはずもない。
返信先:@Lamprathus_windそーそー でもさ以外にもムズいヤツって多いよ 英語をカタカナで書く事とか名前の読み方とか(ネットでは名前読むこと無いから安心なんだけど) 超3の頃から歌聴いてながら独学したけどまずそれよりも知る単語を増える事が必要かも あのサーバーでみんな話す方とか歌って勉強になるんだ
バグダード - Wikipedia 日本における中東関連学界の標準的カタカナ表記はバグダードが標準となっている。 一方メディアや一般向け書籍・記事では英語発音同様長母音を含まず、かつ外来語への当て字で多い-dad部分への促音「ッ」挿入によりバグダッドとカタカナ表記される ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%90…
返信先:@Tagassyu_bullet私30年ほどメタラーDeath🤣 息子産む前まではラウドパークやノットフェスに毎年行ってたよー! 英語入力がめんどいのでカタカナで マシンヘッド、ラムオブゴッド、プロテストザヒーロー、アンアース、などなど ここ8年情報更新してないけど、仕事や家事のBGMはメタルチャンネルなことが多い。
返信先:@miercoles127521ฟรี (無料)は色んなところで よく使われていて、好きな言葉の一つです😄 他にも英語がそのままタイ語になってる単語は多いですよね。発音はタイ式ですが、日本のカタカナ英語よりは英語発音に近いような気がします😆タイ式発音の響きも好きです❤️
返信先:@SolihTia_xivミス多い自覚あるなら自分で調べない?普段ミスなくて、たまたまコレだけ思い込みで間違えてたんならしゃーないが… 気になるの全部英語スペルまで見るの、ワシがカタカナ嫌いなのもあるかなーw
返信先:@SolihTia_xivカタカナでミスっても英語も読むからそこで読み間違いも訂正される事が殆どですね。カタカナ読みにくいんだよ。カタカナで読み間違い多い人は英語のスペルも見るクセ付けなw
"このコピー投稿を行ったアカウントは、ユーザー名は日本語のカタカナで表記されているが、プロフィール文は英語で書かれている。投稿は日本語や英語、タイ語などで、他人の投稿をコピーしたと思われる脈絡の無い文章に無関係の画像や動画を組み合わせたものが多い" litmus-factcheck.jp/2024/05/3564/
返信先:@996_12306外国の鉄道の券売機は操作が難解なものが多いので、私もできれば窓口でカタカナ英語で買い求めたいです オランダの券売機は簡単だった記憶がありますがベルギーのアントウェルペン中央駅は機械が使い方がわからず窓口は長い行列で焦りました。なんとか機械で買えましたが
・「心理学」をやたら強調 ・よくわからないカタカナのやたらに長い資格を延々と書き連ねている ・セッションの値段がバカみたいに高い(弁護士の相談にしても英語教師との個人レッスンにしても物事には「相場」というものがあるのに、常識を破るびっくりするような値段 インチキセラピスト多いですね
「心理学」「脳科学」「進化」「引き寄せ」などというワードを使ってマネタイズしている人、学歴がショボいしどこか変な人が多いのよね。悟りました系とか覚醒しました系とか。笑
返信先:@senthil414タミルでも英語は、日本より日常的に使われてるでしょうしね。 日本は英語が全然できなくても生活できるから…😂 私もインド映画が好きになるまで、英語字幕で英語を観ることなんてなかったよ😂 日本語は、ひらがなとカタカナだけでも文字が多いから覚えるの大変だったでしょ!?💦
この頃の言葉は英語やカタカナが多くて解っていないことも多い。DIYと言うのもその読み方も意味もよく解っていなかったが、Do It Yourselfの略で自分でやるべきことをやるということのようである。 blog.goo.ne.jp/rfuruya1/e/f10… 私のDIYと言えば庭仕事。これは毎日やっている。 pic.twitter.com/kzVqUJ3W5b