- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
おはようございます 明け方から背景素材などの配置本工程。形になってくるとここが1番ワクワクする。作品の世界が広がってくるから ・うさぎをなでる ・マンガ画面構成 ・質的研究本 ・少し英語 ・トレーニング #今日の積み上げ pic.twitter.com/gTQgwdXkD9
中学程度だからと初めて英語の書き起こしの依頼を受けたんだけど、聞き取れても入力がムリなことに後から気づいた🙂 で、聞き取ったのを和訳して翻訳サイトに入力して変換されたものをコピペするという謎工程(音声入力の方が早い?)英文そのまま入力できるの憧れる✨
返信先:@n126019_ptf単純に人手(育成)不足なだけです😓 会社に英語ができて、品物(製造工程や品質、性能比較)ができる人材を育てている最中です💦 ウチのバカ親父の昭和的やり方、経営方針から脱却しないと大変なので😅
返信先:@disaster_alpha『ポッピーパッピーMk-II』遂にロールアウト...苦節3日、長い道のりだったね... 現行版では塩味しか作れない。調理工程で必ず爆破する。そもそもボイスが英語なせいでほぼ何を喋っているのか分からない等の問題点を抱えていたが、それら全てを完!全!解!決! ああ、シンがギュラってる!!!
相手の言葉を聞いて よしこれを言おうと思う →これを英語にするとどうなるか →頭の中で作り始める →組み立てに時間がかかる&引っかかる →…😓 これが「英語脳になってない=日本語で英語を考えている」ということなんだろう、多分。 この工程をもっと滑らかにしたいと思った朝活英会話🚩🚩
大昔ソ連軍と戦っていた アフガニスタンゲリラが使用する小銃は 密造銃で本体になぜか英語で 『Made in Japan』 密造工場に潜入したジャーナリストによると 職人が最終工程で本体に掘り込んでいた 職人曰く おまじない
Cook, Serve, Delicious! 3?! メニューを決めて、キッチンカーで料理を振るまうゲーム。料理は移動中でも作り置きが出来るので、それを上手く使うのが重要っぽい。料理は素材や調味料といった工程毎のコマンドアクションをして作る必要があったりと忙しい。英語のみだけど問題なく遊べるよ。 pic.twitter.com/HyCKM671r0
この前友人と話してて、海外水処理エンジニアって全てを経験できるって話になった 水処理(化学要素あり)、プロセス、土木、電気計装、機械、プロジェクトマネジメント(工程、コスト、人員・図書管理)、CAD、英語、海外各国の政治事情などなど 辛いことも沢山あるけど、勉強にはなるから頑張りたい
英語の読解大好きなんだけど、最近読解って絵を描くみたいだなって思った💭意味調べるのとか嫌な工程もあるけど自分なりに全て訳せたときの気持ちよさが最高で結局好きみたいな感じ。訳し方にその人の経験とか個性が出るのもお絵描きっぽい🎨英語楽しい😆
英会話、いちいち和訳するんじゃなくて英語でそのまま受け取って会話できるように心掛けてみてるんだけど〜さ、それはそれとしてやっぱり後で母国語に訳して改めて読んでみるとまた良いね…ってなる こう、脳のより深いところに何の妨げや工程無く届く感じが良い
昨晩友人と飲んでいる際に、ドイツから旅行に来ていた方と話す機会があった。途中英語わからずお互いGoogle翻訳使ったけれど、すごい旅行工程だった。3週間で日光→金沢→福岡→仙台→東京→京都ってはちゃめちゃルートすぎる🥹行動力ハンパないけど、すごいねインバウンド。
いつだって動き出さなければ始まらない、英語のゲームの翻訳、積んでいるプラモデル、キャラの立ち絵にストーリー。それはそれとしてメックウォーリアオンラインで外人と戯れることは作業に必要な工程です。この時間しかねーんだ!!発進!!
返信先:@kabura0943ツアーは英語です。 高校の時、英語は常時赤点だったので、まったく理解できません(笑)。ゆっくりではっきり説明するので少しわかる人ならいけるかも。 日本の蒸留所を見ておけば、工程はほぼ同じです。あとは、酒飲みのフィーリングですね 日本語の蒸留所めぐりツアーを企画している業者もあります
GPT-4oやばい。より自然な言語処理、GPTが感情を持った、より安価に使用可能など大幅アップデートがあったが、何より処理スピード(返答時間)が爆速になった。2000文字のブログの構成、内容を1分で書く。今までの入力→英語で検索→英語で回答案作成→日本語で返答みたいな工程が数秒でできるように。 pic.twitter.com/WqCeKxye6G
TokyoDev x RailsGirls x WNB.rb: Women and Non-binary Dinner&DrinkUp! 参加してきた〜✨台湾のエンジニアともたくさん話せて嬉しかった〜〜〜!今つくってる中国語(繁)⇆英語の単語クイズアプリも見せられた😂 我很高興認識一位來自台灣的女工程師! #rubykaigi pic.twitter.com/QxfnEqjNqH
Duolingo は簡単すぎて英語ある程度話せるようになった人には不要らしい。でも苦手意識で英語自体避けがち人間からしたら、英語に慣れるのに丁度良いのよね… ついでに全く知らん韓国語もやってるんだけど、子供が言語を習得する工程を自分が学べて良い。手当たり次第聴いてみるする。
仕事覚える事多すぎてCPUがやばい🤣 使ったことないソフトの使った事ないサードパーティユーティリティソフトが全部英語で泣いた わからんの重ねがけしてる上に工程進んだり戻ったり多すぎてミスしそうで怖い💦
groq x Llama3-70Bのテキストマイニング能力エグいというか、他のLLMと比べてオーダーが違うレベルなので、厳密に日本語でないといけない仕事以外はマジで日本語入力→英語翻訳→英語処理→日本語翻訳の工程を踏む前提の立ち回りになりそう。
学生の頃から歌い親しんでるスタンダードナンバーですら、今改めて歌うと直すとこ多いので、新しい曲は覚える工程が増える分、さらに遠い。 まあ、滅多に人前で英語で歌う機会ないけど最近は。 あ、一部英詞を入れたオリジナル曲はあるけど、あれはTシャツにプリントされた謎英語みたいなもんだから。
わたしさー、アンティークショップのバイヤーとして買付に行くっていう仕事もしたいの。 英語使って、フランス語も学んで、イタリアも行くかな? そうやって仕入れた商品をメンテナンスして、店頭に並ぶと。 全工程をやりたい。
返信先:@ikahodayo沢山の工程にわかれているんですね! 先日のポストのコンセプトデザインの取材された記事も、英語の為全部は理解できていませんが💦 (アニメーションに関しても私は専門外ですが) 絵が光のニュアンスなど、美しいなぁと思ってみていました☺️素晴らしいお仕事をなさっているのだなぁと思いました🩷
おはようございます 動画を見ることでトレーニング時間を増やすようにしました。これが大当たり ・漫画作画工程 ・少し英語 ・質的研究本 ・普通強度の有酸素運動とトレーニング #今日の積み上げ pic.twitter.com/MJCZ0gZynx
先程、生産する物品の中にカッターが紛れ込んでました🤔 うちの会社だろうかと思って書いてある名前を見たら英語表記… 仕上げ工程の受け入れ生産担当だから、うちのとこは大体海外のやつを流す🤔 仕入れから半年は経ってるけど…当時は 「どこ探しても無ぇ❗️」ってなってただろうなアンドレさん…笑
マジで海外から上司来て1on1の面談翻訳サイト使いながらさせられた時とか業務工程見られて質問されたり、ぅえ〜!?だから英語出来ないってば〜!なるのに又来週外人来る聞いて…マジかなってる業務関係部署の人だから又横で操作見られて質問されるのか英語で…_(:3」 ∠)_
英語でどっさり資料を読まなきゃいけないとき、自力で読もうと試みる→やっぱしんどいのでパラグラフごとに機械翻訳かける→不正確な部分があるので機械翻訳による訳文を参考にしつつもう一度原文を読む、という工程を辿っており、この「一度機械翻訳を挟む」をなくしたい
FromBing《フォトマスク(英語:photomask)とは、ガラス乾板とも呼ばれ、電子部品の製造工程で使用されるパターン原版をガラス、石英等に形成した透明な板であり、「フォトリソグラフィ」と呼ばれる転写技術によって電子部品の回路パターン等を被転写対象に転写する際の原版となるものである。…
<次々世代半導体プロセスに臨む/上 フォトマスク> 半導体プロセスの微細化を担う高NA(開口度)の露光機が蘭ASMLから米インテルに出荷された。 – #化学工業日報 #半導体 chemicaldaily.com/archives/461155
【5/9】朝活Todo ・4時30分起床 ・白湯、EAA ・ジム💪🔥 腕 ・散歩🚶 20分 ・英語勉強、読書📖 ・掃除、朝食作り ・仕事💻 G'morning☀️ 今朝トレは肩と腕に効かせる種目のみ やったので、早く終わり🤗 新しい現場入るので、事前の工程表作成 を朝活時間で終わらします💻 今日も良い一日を☘️
・英語はお菓子作りと同じ ホステス方々の中にも 自炊やお菓子作りが趣味な方がいますね? 英文法はそれと同じです 単語=材料 文法=レシピ 完成品=伝えたいこと レシピ通りに材料を使い完成させる 英語はこの工程と全く同じ✨ 文法はレシピを勉強するということ 小難しく考えなくていいの🌸
たとえば英語でリアクターさんにコメント書くとき、頭で英文作っても上手く出力できなくて、そういうときに日本語を翻訳しようと翻訳アプリ開くけど、まずは英語で考えた書きたいことを日本語に訳してから翻訳アプリにかける……という工程を踏んでいることに気づいて、これはいかに?ってなった🤗笑
織機部門は100年前のガチの大量生産工程を見せられるし、自動車部門はトヨタの技術全公開の上、巨大なプレス機が稼働状態でデモンストレーションしてるし、日本語・英語でデモできる要員が各スペースに張り付いているという、理想の博物館かくあるべきレベルなんですよね……。
ガチャ結果からプロンプトに逆変換する、気づかなかった!なるほどー。 プロンプトの勉強にもなりそう。 考えたら英文書く時も、日本語→翻訳サイトで英語に変換、適宜修正→再度、翻訳サイトで日本語に変換して意味がおかしくないかチェック、って工程踏むしなあ〜
毎度正確に動くプロンプトの作成手順 1. ざっくりやりたいことをプロンプトとして記述 2. 何回かガチャを回す 3. プロンプトフォーマッタとプロンプトコンパイラを用いて、コンパイルする → 元木TODO: niwatokoファイルで作る 4. 次回以降コンパイルファイルを活用する 5.…
【探してます!】 ①即・6月~大規模総合テストのご経験ある方(CUSUTOM知見あると尚可)ベテラン+若手(経験3年前後)OK ②6月~テスト工程全般/複数名 ③6月~上流工程+英語読み書き ※仕様書が英語です ④7月~若手PMO/ベンダ側/仕切り折衝など上手な方 ※貴社プロパ >間違いなく推薦できる方
おはようございます GWが明けました。この季節のイベントは花盛りですね(朝からウサギさんにエサ圧をかけられています🐰) ・絵トレ ・質的研究本 ・少し英語 ・普通強度のトレーニングと有酸素運動 ・マンガ作画工程 #今日の積み上げ pic.twitter.com/QGBu7uNiqo
趣味の範囲で英→日の小説翻訳をやる身だが、原文を一読し英語のままに理解してから、スムーズな日本語訳が難しそうなとこを機械翻訳をかけて、それを下敷きに日本語翻訳を組み立てていく、みたいな工程なら私もしばしばやるわね。機械翻訳部分はなくても何とかなるが、あるとありがたい。
あ、やっぱりね。3.5が出た時に遊んでみた感触では、ChatGPT君はほんと数学できない。中学数学問題でほぼ解けない。解法を示唆したり、工程を分けてもダメ。繰り返し作業だけの確率、統計が正解に辿り着かないのは本当に謎。英語はかなり使える。 RT
ちなみに、プロンプト設定欄右上の「自動」から Dify内でも工程を幾分か自動化することはできますが、 大体英語になったり、プロンプトの量・質もかなり悪いです。 ㅤ ここは多分GPTsビルダーの劣化バージョンくらいに思った方がいいかもしれませんね。 ㅤ 普通に引用先のGPTsを使うのがおすすめです。 pic.twitter.com/7hSjnEeDqJ
返信先:@Aomidori2021週に複数出てる場合は読みたいやつから読んで、読み切れずに次の週を迎えても、気になる新刊の方を読んじゃいますしね。 読解に「英語の理解」っていう別工程を挟まなきゃならない分、少しでもモチベ高く読みたいんですよね。 自分は現行Xメン、途中の文字資料がダルいんで溜めちゃってましたし
返信先:@yuu2945_prskドSの場合、「と」を入力する、濁点を付ける、カタカナにする、英語入力にする、「s」と入力する、大文字にするという 6工程が必要なのに対して フランスの場合は「ふ」「ら」「ん」「す」と入力する、カタカナにするという 5工程で済みます よってフランスの方がいいです
今年やることやったこと 1.アガラサー作り(完了) →味噌、醤油も仕込み済 2.写真展(完了) 3.口座開設 4.100名映画集客 5.英語ガイド育成 6.関西ツアー 7.2024旅計画 8.イベント手配 9.キムチ仕込み 10.シーサー造り工程取得 12.ブクブク茶 13.作品づくり 14.デジタルデトックス まだ続く