- すべて
- 画像・動画
自動更新
並べ替え:新着順
メニューを開く
返信先:@oideyosingapore定義の話をすると、日本の「弁当」は持ち運びを想定して詰め方に工夫してあって、常温保存で数時間は悪くならない、汁気が少ない、痛みにくいおかず数種類が基本なんですよ。 英語でBentoってあるのはただの定食で主菜と副菜を容器に入れ替えた感のもの多いですけど
メニューを開く
返信先:@Y4ecOphMEPPtdIU茹でガエル(ゆでがえる、英語: Boiling frog)とは、緩やかな環境変化下においては、それに気づかず致命的な状況に陥りやすいという警句。生きたカエルを突然熱湯に入れれば飛び出して逃げるが、水に入れた状態で常温からゆっくり沸騰させると危険を察知できず、そのまま茹でられて死ぬという説話です
メニューを開く
日常的な日本語では、同じ液体の水でも温度によって名称を変えて呼び分ける。低温や常温では水と呼ぶが、温度が高くなると湯(ゆ)と呼び[注 3]、別の漢字を宛てる。しかし、英語(water)やフランス語(eau)やスペイン語(agua)などでは、液体であれば温度によらず名称は不変である