- すべて
- 画像・動画
自動更新
並べ替え:新着順
メニューを開く
返信先:@tabasco5656決着は 最初からついてる気がしますw ・公式は…レーティング (正解に近い何か) ・ここ10年の新規(?)のユーザーさんがレートという人が多い ・英語の意味は…どちらでもOK →レートという人は今後も増えると思うので、古参や公式がいつ根負けするかってところかとw
メニューを開く
自己の消滅を脱我とも言うんやけど、これは英語にするとEcstasyなんやな。 この言葉は一般には恍惚を意味するんやけど、哲学的には脱我になるんよ。 終ワルに胸糞悪くなる決着が無いのも、負けたみんなが満足そうなのもやっぱそういうことなんだろうな。
メニューを開く
トレイラーSALVATION比較 ディオン編② 日本語「これは我が国の大事だ。皇族の一員として 余が決着をつけねばならん」 英語「闇がお前を捉え、お前に我を忘れさせている」 英語はyouが誰なのかわからないと意味がわかりませんね😅💦複数かもしれないし。 #FF16 #Dion youtu.be/_CrV3hkJuvs pic.twitter.com/emCWVeUkL5