- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
Zepp Tour「POP OUT」での3Dグラスライブなど、沢山の話題を呼んでいる。 YOASOBIとしては初となる英語詞(コーラスパート除く)によって刻まれるビートに身体を動かさずにはいられない一曲! ゲーム音を存分に用いているのもポケモンコラボならではの要素です。
ACミランという名称について ↓ >また、イタリア語では「ミラノ」をMilano と綴るが、もとはイギリス人を中心に組織された団体である経緯から、現在でもクラブの名称は、英語と同じ Milan の語を用いている。 (wikipediaより) #jspocycle
返信先:@Pinball19732他1人・英語のミニスターには ①仕える人、という原義 ②資格ある宗教者 ③大臣など行政の権威を持つ人 という意味があること ・宗教は、神から任命された資格ある人が信者を教え世話するもの ・宗教を選ぶとは、神が任命し用いている組織はどれか見極めること という知識や考え方が前提として必要
藤井 風氏の脳内では どのことば という別がはっきりしないのかも 岡山県の県立高校までの英語学習歴で 海外在住歴なしとWikipediaさんなどにあるなぁ こころにかたちをもたせるのに 音を用いている ということでは どの言語も平等にひきだされるかのよう
x.com/kinadreams/sta…英語読みはバッテンバーグだが、第一次世界大戦の折にイギリスに帰化した人物は意訳の「マウントバッテン 」を用いている(bergは、山を意味する)
エリザベス女王の王配フィリップ殿下もグリュックスブルク家の出自だが、正式な家名がドイツ的でかつ長すぎるため、イギリスへの帰化に際して母方の姓「バッテンベルク(マウントバッテン)」を名乗った。ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%90…
返信先:@nonbeiyasuヨーロッパの言語は文法的にも英語に近く、 アルファベットを用いている国が多いし、 英語に対する抵抗が日本ほどは無く、覚えやすいんだと思うよ。 日本語は世界でも特殊過ぎる。
Halo Maud - Terres infinies (2024) youtu.be/NX7ebFaQhrQ アロー・モードことモード・ナダルは1985年生まれでオーヴェルニュ地方出身のミュージシャン。これはセカンドアルバム、Celebrateの収録曲。変拍子を用いているがポップな感覚のサイケデリックな曲。フランス語と英語で歌う。♡
イベント名に日本語では「黙示」、英語では「Revolution」と異なるキーワードを用いているのも興味深いかも?👀 どんな結末が待っているのでしょうか? ちなみに 📝ヴィトライユ:ステンドグラス(vitrail, 仏語 kotobank.jp/frjaword/vitra… ) 📝フルール:花(fleur, 仏語 kotobank.jp/frjaword/fleur )
イベント「ヴィトライユフルールの黙示/Revolution of the Stained Glass Flower」のお知らせは、OGとNBで文章が異なります。 それぞれ読み比べてみるのも面白いかもしれません👀 #NBHDD2024 #ObeyMeNightbringer #おべない #ObeyMe #おべいみー
英語版を作りました!Google翻訳などを用いているので、間違えていたらすみません💦 I made an English version! I use Google Translate, so I apologize for any mistakes. pic.twitter.com/inWzQquyxV
ブンボー軍団おたからフィギュア解説(言語別) 各言語の解説文。一応,ガバ訳も載せましたが,原文から解釈した方が良いです。 訳文中の”彼”は,あくまで3人称単数として用いているだけ。但し,イロエンは英語で一応he,スペイン語でtienen(3人称複数の格)ではあるかな? もっと色んな解説欲しい。 pic.twitter.com/NOjMXbTr1x