- すべて
- 画像・動画
自動更新
並べ替え:新着順
メニューを開く
映画実写版「美女と野獣」(吹替)。 野獣(獣化中の王子)の吹き替え声が…誘拐犯の身代金要求声みたいに聞こえる。「娘は預かった~」的な。ハンサムな野獣なので、もう少し王子感(人間味)を増し増しにして欲しかった😭 エンドロールのセリーヌ・ディオンの歌最高💕
メニューを開く
返信先:@Disney193009055,6年前にクルーズ客船に乗って当時、実写の美女と野獣が配信されててそれを見た後に洋画の吹き替えをみてその洋画のとあるキャラクターの吹き替え担当がアニメ美女と野獣のルミエール担当の人だったことがわかり… ルミエール好きになった!!って感じです
メニューを開く
2022あたりかな?美女と野獣の実写版が金ローで放送された時に送った手紙で「次の目標が外画やNHKの吹き替え、ナレーションになったか」の話をしてたり、「深夜アニメやゲームなどサブカル以外のお仕事での声も好きです」とか書いてたな… もっと早めに気づけばよかったけど
メニューを開く
実写版『美女と野獣』はアラン・メンケン(アニメ音楽も担当)による新曲「ひそかな夢」が追加されまして、それには日本語吹き替えver、オリジナル劇中ver、エンディングverがあって、EDのジョシュ・グローバンの歌唱がすんんんばらしいんですよ…!いや〜〜いつかこんな表現力で歌えるようになりたい。
メニューを開く
岩崎宏美が、「美女と野獣」の実写版の日本語吹き替えで、ポット夫人の声をするんですね。 俳優の仕事は少ないヒロリン。2009年に、平岩弓枝作家50周年記念ドラマ、田中好子主演の「嫁の座」にチョイ役で出て以来ですね(^_^) pic.twitter.com/9xm1QG5gSp