- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
アークナイツやってると詩吟や速戦即決を抜かしても独特の持って回った会話のテンポにひっかかりを感じるんだけど、あれが中国語翻訳由来なのかそれともアークナイツ独特のものなのか分かっていない。ちなみにフェデリコの言葉になるとそれらが全部取っ払われてハイパー読みやすくなるので笑う
返信先:@UniVIRTUAL_jp中国語翻訳です 🌎告知💫 感謝大家一直以來的支持。 今天「凰牙るき」的頻道訂閱人數突破3萬人了🎉 今後也會考量能帶給大家更多歡樂的企劃、以及直播、 接下來也請大家繼續支持👀 #UniVIRTUAL #UniVIRTUAL中文翻譯
返信先:@HoshikageLapis中国語翻訳です 【#ラピフェス2024 追加情報②】 連續5天『毎天18:00』帶給大家新情報中♡ 「因為有很多說西班牙語的觀眾」努力學習西班牙語的惹人喜愛的小紅帽🎀 Secret Guest其中一人是 森野めるん醬(#MerunMorino )☘️🍓 敬請期待明天的情報☺️ #スターダスト翻訳
返信先:@piyoplate細かなニュアンスに配したさんまさんの翻訳大好きです〜☺️ わたしも自分の目で中国語を見てニュアンスを掴んでいけるよう努力を続けたいと思います! さんまさんはいつでもわたしも目標です✨
耀さんがドラマCDや曲の中で言ってた中国語を音だけで覚えてて意味はわからなくて、今その耳だけで覚えてた言葉を音声翻訳アプリに喋りかけ意味を知るという時をかけるチャイナしてる今。🚲💨 他の92の曲も然り 時代が進んでくれてマジありがとう
Google翻訳アプリを使って息子と、どちらが中国語の発音が通じるかを1時間ほど勝負してみた。 ・アプリで日本語を中国語に変換 ・その中国語をアプリに向かって話す ・発音が通じるのは、どちらか ジャッキーチェン映画を30年も見続けてきたオヤジの勝ちでした🏅
返信先:@moriizumiiそれ全部中国語に翻訳して、「#反戦とデモと民主主義を愛する中国人が増えてほしい(我希望热爱反战、热爱示威、热爱民主的中国人越来越多)」って言ってごらんなさいよw
中国語母語話者から見た琅琊榜日本語訳について語るよ。のその② 15話、梅長蘇が陛下に仗刑された蒙摯にお見舞いするシーンで「先に傷を治せ」と翻訳されたセリフ、実は直訳だと「尻の傷を早く治せ」だった件。優雅な梅宗主の口から「尻」という単語が聞けるなんてw pic.twitter.com/EQSn9rERHm
#戸籍謄本、戸籍抄本の翻訳はジェスコへ。 英語だけでなく、#フランス語、中国語なども可。 バカロレア、ワクチン接種証明書、預金通帳、住民票、在学証明書、卒業証明書、出生証明書、登記簿謄本なども翻訳できます。 #翻訳会社 #多言語翻訳 #JESCO e-jesco.jp エジプトで撮影。 pic.twitter.com/6Zvo10d700
なんか案内とかの翻訳で中国語が難しい方と簡単な方両方用意されてるのは、両方用意せなあかんくらい中国語って分断されてるんか? まあもしかしたら台湾とか中国語使ってる国でどっちかしか知らないとかはあるのかもしれんが
本屋で見かけた本が、世界で翻訳されてる言語の割合を「ワード数」で測ってたので、それは指標としてどうなのって思ったけど、それでも上位に匹敵する中国語がいろんなグラフにいたので、指標を変えたら割合ぶっ壊れそうだなと察した。
「自分の興味がある文章を、気楽にたくさん読む」「予備知識がある関心分野の文章なら、より楽しく読むことができるでしょう」。はからずも中国語はここ(魔翻訳)からはいったわ。→「習得できない言語はない」 10の言語学んだ米作家が勧める勉強法(朝日)x.gd/qbAJ7