- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
火曜日のラボゼミ(内容: 現M1の卒論説明)用のミニ用語集がついぞ完成 翻訳ソフト等を「一切使わずに」、思いついた表現で書き連ねた ゆえに随所でふざけてるがまあ、私の出せる「味」ってやつよ😆 ちな巻末に参考論文20本ほどつけたから、それなりの信頼性はあると思いたいね pic.twitter.com/Fz2gBYCR0p
返信先:@applemanz他1人英語のコミュニケーション能力は基本的な問題ではない。現在は翻訳ソフトがあるのでそれも解消。論文の査読も便利だ。……中学、高校の英語教育や入試科目の英語も不要。これは学力では無い。これも教育内容の見直しで解決。日本の科学技術が遅れていると見るのは自由だ。真実は手加減している程だ。
まじで再翻訳みたいな、多分高性能の翻訳ソフトにかけてもまともに翻訳されないような原文ママがやべーし、練習してないから字の形と内容が崩れてるのは前提として、活字だとしてもどうしてこれを読んでもらえると思った……?て本当に怖くなる そう、言わば怪文書が跋扈してる やばいよ
返信先:@Y2wa_Mochi私はこのような返事を受け取ってとてもうれしくて、あなたのすばらしい創作に感謝して、特にこの絵の中で人物の表情と働態に対する描写が好きです!(私は翻訳ソフトを使用して、間違って私の意思を伝えないことを望みます><)
返信先:@Mary999coishi好きなプロポーズありがとう!祁煜:あなたは私の花嫁になりたいですか、私の心をあなたにあげて、あなたは要りますか?これはリモリアの永遠の契約です。(私が使っている翻訳ソフトの翻訳はあなたに完全に伝わるかどうか分かりません)
エイデンルートの紹介動画を録ったけど翻訳ソフトがアレな時があって色々ぐだぐだで、編集で色々カットして面倒くさかったw 一応ここまで大ボリュームの女攻めルート(100%サブの男を攻略するフェムドムルート)は初めてだからさすがにおすすめだけど言語の壁が本当に唯一のネック。
返信先:@Yatsugareinaあなたの絵がとても気に入ったので、あなたの写真が好きな人たちと一緒に、非営利目的で少量のポラロイドを印刷したいと思いました。許可をいただけますか? (20枚以内) ご迷惑をおかけしたら申し訳ありません! (翻訳ソフトを使っているので、少しわかりにくいかもしれません)🥺💗🌹
返信先:@kamino_eruあなたの絵がとても気に入ったので、あなたの写真が好きな人たちと一緒に、非営利目的で少量のポラロイドを印刷したいと思いました。許可をいただけますか? (20枚以内) ご迷惑をおかけしたら申し訳ありません! (翻訳ソフトを使っているので、少しわかりにくいかもしれません)🥺🌹💗
返信先:@taro_heppoko20kmは本当にいい!私はせいぜい10kmも歩けない (′⌒`)でも、散歩には本当にいい日だ(^-^) (翻訳ソフトを使ってみたが、意味が正しいかどうかはわからない~)
返信先:@Psita_tobitateeposh.mcu.edu.tw/2023/09/18/小黑蚊怕什麼防蚊液?/ こちら貼っておきますね。 ※リンクに飛べなければ、お手数ですが最後までコピペして試してみてください。もし中文わからなければ翻訳ソフトなど使って読んでみてください。
返信先:@lE9BrvyUwLLVZIEなるべく勉強するんじゃなく英語コンテンツを消費するように努めてます。youtube、映画、音楽、ニュース、読書など...洋書を読むのが1番成長する気がします。kindleならワンタッチで単語の意味も出ますし。あとuptodateや論文読む時に絶対翻訳ソフト等使わないことですかね...でも専攻医以降はそんなに…
先生が描いた写真は全部綺麗で、とても好きですが、私は日本にいないので、オンライン作品を買って応援するしかありません。 (翻訳ソフトを使うと少しうまくいかないかもしれません。) pic.twitter.com/wFW8ACAIkq
👇🏻ネオコンの巣窟CSISの『アーミテージ・ナイレポート2024』を翻訳ソフトにかけて読んでみたけど…紅海における商業船舶の保護支援など、中東危機に対処するためより大きな役割を果たせと言ってる😱csis-website-prod.s3.amazonaws.com/s3fs-public/20… このままだと🇯🇵は、🇺🇸🇮🇷戦争に引きずり込まれるよ。 twitter.com/milmilk6/statu…
慄然とした…2007年、ウェスリー・クラーク元米陸軍大将へのインタビュー 「イラクを攻める計画はまだあるのか?彼は言った。それ以上に酷い計画です…5年以内に7ヶ国を手に入れる計画が書かれています。イラクから始めて、シリア、レバノン、リビア、ソマリア、スーダン、そして最後にイラン」
(ネタバレ防止のため再投稿)見終わりました。とても面白かった。当時を知らない人はどう考えるのだろう。 終盤のある言葉が特に印象的で心に残りました。「山があるから登った」や「プログラム言語で表現する」(だったかな?)も。翻訳する、通訳するを翻訳ソフトではなくまさに人間がやっている。
昨夜の大黒埠頭にいたら 定番のPAどうやって行ける?の質問 毎度の事だが 埠頭からPAにいく説明はむずくてできない 産業道路へ戻り浅田から乗れと説明文を外人向けにレビューに書いとけよって思う あと外人、せめて翻訳ソフト使って聞いてこい だからこっちは普通に日本語回答 (。-∀-)
返信先:@x2dlFLywcLRZ81T他1人うみちゃんねるをマネしてみたんですけど… 翻訳ソフトは万能じゃないんですよねー、シノノメ圧縮動画にする方が楽ちんでした😭 何回も逆翻訳したんですけど、僕のヘッポコツイートだと意味がうまく伝わらなくて💦 『赤いメガネ』ってなんなん(笑) KUMA-3、日本語って難し言語なんですね😓
トレンド7:02更新
- 1
スポーツ
第9号
- 2試合連続
- フリード
- 9号
- ドジャース 大谷翔平
- Dodgers
- 大谷翔平
- ドジャース・大谷翔平
- ドジャース
- ブレーブス
- ホームラン
- ランホームラン
- 大谷翔平の
- OPS
- メジャー
- 2
スポーツ
ノリス
- ランドノリス
- VSC
- フェルスタッペン
- マクラーレン
- ルクレール
- マイアミGP
- SC
- F1
- 3
ニュース
ゴールデンウィーク最終日
- 4
スポーツ
ピアストリ
- サインツ
- フェルスタッペン
- ルクレール
- 5
大臣クラスから直
- 民主党政権時代
- 安倍内閣
- 古舘伊知郎
- クレームの電話
- 報ステ
- 報道の自由
- 日刊スポーツ
- 6
スポーツ
セーフティーカー
- セーフティカー
- ストロール
- 7
支持率29.8
- 岸田内閣の支持率
- 8
エンタメ
千原ジュニア
- 木下優樹菜
- 疲れてる
- 9
グルメ
コ(5)ロ(6)ッケ
- 10
アニメ・ゲーム
ボッタス
- DOD