- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
会社近くのラーメン屋で晩メシ(´・ω・`)/ 無料刻みタマネギ, 今回もてんこ盛りはやめた(ФωФ;) 今夜は深夜残業時間に多国籍企業会議…(つд`)メンドクサイ 会議の相手国はまだ朝食か昼食時間だな. 今日は同僚が相手国出張中で現地参加. わたしゃ翻訳ソフトでカンニングするか(´・ω・`;;) pic.twitter.com/09ucIpm12M
英語苦手人間なので、論文読むときPC画面がたいていこうなる。(笑) もはやホンヤク〇ンニャクだよな~と感謝しています。海外旅行は困らないんだけど学術論文の読み込みとなると翻訳ソフトがないと生きていけないのです。ああ、今すぐ海外旅行に行きたいなあ(現実逃避) pic.twitter.com/1sTQR3k1lw
⭐️ツイッター上で詐欺を繰り返しているのは支那系組織⭐️ エロ垢と投資詐欺垢はみな支那系😡 コイツラをフォローする組織垢には 日本語が変なのもあるから 翻訳ソフトの結果をそのまま載せている😡 ブロックしてもキリ無し😡 早よ母国にけーれや!😡 pic.twitter.com/PlL2logHeq
誤解では無く貴方の認識が異常だと思うのでブロックw あの人が読んでいるのは自分に都合の良い文書を、翻訳ソフト使って乱読しているだけですw 難しいフェミ用語を使いたいだけw 銀がフェミニズムの原典とする「ベル・フックス著フェミニズム理論」は全く取り上げませんw… pic.twitter.com/LPlfF9jsCX
Hakushiさんにプロンプトのコツを教えていただいたから、普段入れてるワードを文章にして翻訳ソフトにかけて作ってみた #AIイラスト #AIArtwork #nijijourney pic.twitter.com/MRNwnAscEO
1,アメリカのインフレは時間差で日本に入る→サービス業の賃上げ必要。 2,日本人は英語が読める書けるが話せない→反論出来なくするGHQの政策? そうかもしれませんね。今は翻訳ソフトが出来て状況は変わっていますが。 youtu.be/2NCWxMASn9w?si…
火曜日のラボゼミ(内容: 現M1の卒論説明)用のミニ用語集がついぞ完成 翻訳ソフト等を「一切使わずに」、思いついた表現で書き連ねた ゆえに随所でふざけてるがまあ、私の出せる「味」ってやつよ😆 ちな巻末に参考論文20本ほどつけたから、それなりの信頼性はあると思いたいね pic.twitter.com/Fz2gBYCR0p
先生が描いた写真は全部綺麗で、とても好きですが、私は日本にいないので、オンライン作品を買って応援するしかありません。 (翻訳ソフトを使うと少しうまくいかないかもしれません。) pic.twitter.com/wFW8ACAIkq
返信先:@shi_poo_種明かしをしますがDeepLという翻訳ソフトを使っています。日本語で書いた文章をそのアプリで翻訳し、それを少し自分で手直ししていますがほとんど直すことはないですね。でも英語は得意ではないので自分の手直しが正しいかはわかりません😅 画像だと、ジャニーが正解に訳せていませんね pic.twitter.com/7LuBL2rMx5
返信先:@Sistina_TS他2人DeepLという翻訳ソフトです。なかなか優秀です。 苦労したのは長文を切って繋げ切って繋げしたところですねwwww あとページ番号振ったりしたところですw pic.twitter.com/Y1GoLbN6Sb
手元に音声翻訳ソフトがなくて、手っ取り早くOBSに表示したいとき。 GoogleMeetで日本語を字幕を表示させて、ブラウザの翻訳で英語をすると英語字幕になるので、これをウィンドウキャプチャすればなんとかなる。 ブラウザで追加するとマイクの許可ができないので注意。 pic.twitter.com/fFOIyvxyrz
返信先:@akira5419中国BURNerさんが教えてくださった販売サイトを星际熊 COSMOS BEARなどのキーワードで検索して探しました。webページはもう見失ってしまって…そこからこの専用アプリを入れました。 あとは翻訳ソフト頼みです🤣 pic.twitter.com/jSDteXvM0C
台湾の西門町にいくつもある、メイド喫茶の1つKokorolia。女の子としゃべるなんて、いったいいつぶりなのだろうか? 日本語が分からない子とは、スマホの翻訳ソフトでしゃべる。 アニメ世界では、幼馴染の最強兵器として知られる「肉じゃが」がメニューに。「洋食」ジャンルになっているのに笑った。 pic.twitter.com/CliPTxbfPd
この詐欺メールの「名前(From)」と「件名」がどっちも日本語勉強中っぽさがあって見るたびに笑ってしまう。 期限切れのことを日本語では「満期」とは言わないよな。 昔の英語翻訳ソフトが「General(一般的)」を「将軍」って訳してたのを思い出す……(汗)。 pic.twitter.com/ap6XZ5XFhg
#さいとうなおき気まぐれ添削希望 1.蛇と飲む2.stary3.いいえ4.山の中の蛇妖を描いた絵です。5.私は線引きに満足していますが、どうしても満足のいく色が描けません。内容が不足していて、集中力がないような気がします。私は日本語ができないので翻訳ソフトを使いました。(◉ω◉) pic.twitter.com/2IzcJRf5vq
翻訳ソフトの力を借りたけど、記事の趣旨は最後このポストの内容と真逆で終わっていませんか。角川炎上の経緯と問題点踏まえて。 ‘‘「西側の『文化戦争』言説の輸入に関与している保守活動家たちは、自分たちの本の販売やLGBTQの権利活動家を攻撃する記事の出版でうまく金儲けをしている」’’ pic.twitter.com/q41GCXy9st
アルジャジーラが、日本のTRAとTRAアライの言動を、「特高警察 Thought Police」にふれながら、「大衆的検閲」の問題として、『トランスジェンダーになりたい少女たち』をめぐる日本の状況を、事実にそくして報道しています^^ @asahi_gender @Asahi_Shakai @mainichi @tokyo_shimbun
GitLab認定パートナーさんがこの翻訳はいかんでしょ...... 翻訳が間違ってしまうのはしょうがないけれど、翻訳ソフトに突っ込んだだけとしか思えない誤訳がそのまま残っているのはちょっと...... pic.twitter.com/A1tLCxGsVX
スマホ📱の翻訳ソフトに中国語~繁体字~に統合失調症を中国語に翻訳したら~漢字で精神分裂病~と翻訳されています~心療内科クリニック主治医に人間の精神は分裂するのか?、主治医~精神は分裂しません。精神分裂病って病気は今ありません~同じ漢字文化圏の韓国語訳したら~不景気な話でした。 pic.twitter.com/yfOgQTeC9b
#今日の一曲 Herbie Hancock ‘Secret Sauce’ youtu.be/o8xmoZo0VKo?si… 今日4/30は「国際ジャズ・デー」 毎年ジャズのイベントが開催され今年はタンジールでハービー・ハンコックもライブイベントに出演するそう 「肉の日」の翌日なので翻訳ソフトで「秘伝のタレ」と出てしまうこの曲を選曲🤣
少し前からよくコメントしてくれる 外国の方(恐らくドイツの人) 少し前のポストに少し興味のある内容のコメントくれたので 翻訳ソフト頼りにコミュニケーションをとった所 ドイツでかなり素晴らしい独機マシンを沢山使われている方のようで… pic.twitter.com/x82GJyDUO3
最近は翻訳ソフト相手に英語の発音も練習してるけどどうしてもcuteを聞きとってもらえずkilledで入力されてしまう系Vtuberの私がお昼ご飯を食べます。 各位、午後も頑張りましょう。 I'm a Vtuber who has been practicing my English pronunciation with translation software, but I can't get my… pic.twitter.com/ztT852pW0D
トレンド9:39更新
- 1
ベイビーわるきゅーれ
- ドラマ化決定
- ドラマ化
- 連続ドラマ
- 地上波で
- ベビわる
- 安心してください
- 映画公開
- テレビ東京
- 殺し合い
- 2
エンタメ
過保護な若旦那様の甘やかし婚
- ドラマ出演
- 大平祥生
- 祥生
- MBS
- 3
ニュース
違法賭博
- 水原被告
- 映画会社
- 水原一平容疑者
- スポーツ
- 4
エンタメ
荻上直子
- 堂本剛
- 映画まる
- 主演決定
- 映画化決定
- コメント全文
- まる
- 97年
- 5
ニュース
政治資金規正法改正
- 日本経済新聞
- 6
ニュース
万博会場ガス爆発
- ガス爆発
- 爆発事故
- パニック映画
- 会場変更
- ゼロの執行人
- 使用禁止
- 産経新聞
- 7
エンタメ
アナウンサーたちの戦争
- 玉音放送
- 降谷建志
- 公開決定
- 安田顕
- 8年ぶり
- 報道関係者
- 豪華キャスト
- 2024年
- アナウンサー
- 8
ファッション
鳩サブレー
- 鳩サブレ
- 9
スポーツ
ライオンズゲート
- ドラマ化
- ラ・ラ・ランド
- 水原一平
- 10
コットンの日
- ファイトの日
- 日本気象協会
- リプトン
- 愛鳥週間
- 志田未来
- 藤あや子