- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
また、興味深い点をいくつか追加 ・現時点で『あらゆるタスク』を人間よりうまくこなすAIは存在しない ・実は感情に関するアドバイスや、ネガティブな状況をポジティブに言い換えたりする点では、人間よりも優れたスコアを出す ・その一方で、大規模言語モデルAIは簡単な計算を間違える
大変興味深い発言 注意:正確性は有りません 紅麹の部分を言い換えて見る 接種の健康被害報告は発熱、頭痛など軽症以下が99%以上 しかも、重大被害者の50%以上が他の疾患で治療中だったか? もう、ここまで来たら接種が原因という証拠~~ 一旦、誤るべき。 私は「何の」接種とは言ってないよ
小林製薬の紅麹サプリ摂取 健康被害の約2000人の調査結果発表 | ➡︎健康被害の軽微と軽度合わせて92%で軽症以下だらけ。しかも50%が他のサプリもあわせて飲んでいたか。。もう、ここまで来たら紅麹のサプリが原因という証拠0なんだから一旦、謝るべき。 www3.nhk.or.jp/news/html/2024…
返信先:@counselorOdagi今日は記事の途中で声に出して読んだ時に違和感があり、きっとタイポだと感じたので、言い換えをしてみました😊 言語の切り替えについて、本当に興味深いですよね🤩 英語の方がしっくりくる表現、日本語の方がしっくりくる表現があったり、言語は奥深いなぁ〜と感じます🌿
🖊ES言い換え集📄 面白い→興味深い とても→非常に はっきり→明確に ~なのに→~にも関わらず ~と思う→~と考えられる できるだけ→可能な限り 色々考えた→試行錯誤した 頑張った→努めた 予想した→推測した 試した→仮説検証を重ねた 分かった→把握した #25卒 #25卒と繋がりたい
日本語だと、「上手くない」のニュアンスでしょうか。甘くない展開を指しているのでしょうか。渋い感情を呼び起こしながら口に広がる酸味を模しているようで、英語の言い換えはやはり興味深いし、上手い例えだなぁと、思います😊
フィリピン人の友だち(22)とチャットをしていたら、"It's a lemon" というフレーズが出てきた。「え、そのまま訳すると『それはレモンです』ってなるけど…なんでいきなりレモン出てきたの?」気になって調べてみたんだけど、"lemon" はフルーツだけじゃなくてスラングな意味もあって…
興味深いのが、ケニア人としてケニアに住んでいたのにアボカドというスワヒリ語を知らなくても不自由を感じなかったということ。 別の言語で言い換えができ、またそれが相手に通じるからこそ、この年齢まで知らずに過ごせてたのだろう。
アボカド丼を食べながら夫に「これはparachichiだよ」と伝えた。 「それ、どういう意味?」と聞かれたのでスワヒリ語でアボカドっていう意味だよと伝えたら「へぇ〜知らなかった。しょうしょう、スゴい!」と驚かれました。 まぁ、私も少し前にDuolingoで知ったんですけどね…
返信先:@umekichiumeすることを意味する。 もっぱら漢字を日本語に固有の大和言葉(和語)つまり漢字の意味を優しく解説したり言い換えたりすることを意味した。 このため、和訓(わくん)とも呼ばれた。ことを学びました。ルーツは面白いし興味深いです。島津氏も北関東の出との事ですしね。 また宜しくお頼みします。🙏
Helck 7話(Closed Captionではない) hornet's nest 蜂の巣 ここでは比喩的に 危険な状況、場所 juicy info 口語で 面白い[興味深い]情報 後々、infoはinfomationやintelに言い換えられている Fair point. (相手の言い分が)理にかなった、妥当な 類義はValid point. MIA=missing in action 行方不明 pic.twitter.com/RMFaz3YeDg
返信先:@DrBlueCoaching2他2人なるほど〜ChatGTPはこういう時に使えるのか…! 場のatmosphereは誤魔化されてる感がありましたが,stillness and harmony within a relationshipは興味深い言い換えですね。 そこがオープンダイアローグだとpoliphonyになるわけですが、、、という説明も含めると良さげです😁
言い換えや要約技術の先にLLMがあるよってなかなか興味深い🤔
(and imo a surprisingly learnable skill. if you struggle with this, consider asking a friend who is good at it to listen to you say something and then rephrase it back to you as concisely as they can a few dozen times. i have seen this work really well!)
返信先:@chiko_tam他1人だから改憲草案では身体的拘束と書いたんでしょうね。けっこうそういう現代ではあんまり良くない言い方を現代風に言い換えたりとなかなか興味深いです pic.twitter.com/i1zHXhAqaM
返信先:@masayasan201911言語によって、全て訳したり、部分的に訳したり、あるいはそのまま取り入れたりするのは興味深いですね。例えば日本語で、学校を寺子屋に言い換えてしまうとかなり不自然に感じるように、ネイティブの語感上の問題もあるのでしょうか?
このニュースで用いられている「パイプライン」という言葉遣いが興味深い。もちろん、辞書には載っていない用法で、「プロジェクト」「企画」「ゲーム」などに言い換えられそうです。ライターの「案件」の意味でも使えるかしら? buff.ly/4bi4FFq
返信先:@nagata_k1興味深いお話しですね。もう少しご紹介願えませんか 数学は抽象化、数学は具体化。だから図形は長方形なら長辺短辺。正方形なら一片。ひし形なら対角線。台形なら上底下底高さ。これは解くための論理を条件分けに置き換えていると言い換えられます そのような形で論理を理解できるからでしょうか?
ありがとうございます。「屍を超えていく」というのが興味深い表現です。でも「思いを繋ぐ」ということの言い換えでもありますね。つまり「自分より強い後継者を代々つくっていく」ということが積み重ねられるということです。そういったことで組織の力が上がっていきます。
七帝柔道記。この本こそ男の道である。北大柔道部が屍を超えていく、思いを繋いでいく男たちの熱いドラマ。上には上がいるけれど誰も見向きもしないような小さな一つ一つの試合にもそれぞれの生き様があるんだ。そこで俺たちは生きていくんだ。 amzn.to/3K0ahsF
乙武洋匡氏の挑戦と敗北は興味深いな。 バリアーの個人的な克服を「挑戦」することで社会的克服に言い換え、マチズモをベースに男性的価値を邁進し地位を高め、 男性優位な社会で女王蜂として君臨する小池百合子百合子とタッグを組んだが、 須藤元気氏のよりマッチョな「挑戦」にお株を奪われた😅