- すべて
- 画像・動画
自動更新
並べ替え:新着順
メニューを開く
返信先:@kamenraida1gata『英訳アプリ』なんかにありがちなのが 1回、英訳してから和訳し直すと全然、違う意味に成る のを’85年の中2の15歳の時(誕生日後)に試してみたんです♪ 本当に悪い奴♬ 僕は英会話が出来ます 中国語もそれなりに だから“わざとのブラッドサッカーだったんですwww 『BLOOD SUCKER』の和訳は『蚊』www
メニューを開く
めちゃくちゃ海外の方に声かけられて ギリ「この電車は関西空港に行きますよね?」はわかって YES!と答えるもその後も怒涛の如く何か話しかけられるので 日本語英訳アプリをひらめきスマホ画面を見せる。 スマホ時代で良かったなぁ… そして英語スマートに話せたらなぁ…と思うのでした笑