- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
PCで海外のYouTubeやニュース記事を見る人は、いつも使ってるブラウザをマイクロソフトの「Edge」に変えると、英語学習のハードルを大幅に下げられます。 ページを開いたままサイドバーで動画やニュース記事の要約、翻訳、理解度テスト、文章の言い換えなどをしてくれます。無料で使えるのでぜひ。 pic.twitter.com/E6uoklIuwe
A&R - Wikipedia ja.wikipedia.org/wiki/A%26R アーティスト・アンド・レパートリー はレコード会社などでアーティストや作家を発掘する部門とある。文章からすると英語の翻訳っぽい。最初の売り込み用の曲の制作にも協力するらしいけど、日本のスカウトもそこまでするんだろうか?
忍者体験で「調子に乗るな」?…AI翻訳が頼りの京都の外国語案内表示、1割強でミス発覚 : 読売新聞オンライン yomiuri.co.jp/national/20240… 優等生回答:不適切な翻訳で海外からの観光客を傷つける事態は防がなければならない ウルトラC回答:これは英語が苦手なフリをして外人を煽るチャンスである
翻訳すると頭の中、英語と日本語がごっちゃになる。 なので動画編集は夜にしてます。 (ルー大柴語になるからね、しばらくは。 だから外出しない夜遅くにしてる。) KENは一貫して英語しか俺に話してくれないからまだ楽だけど
コロナ前、ヴィリニュス出張中いつもお世話になっていた友人のご家族の訃報が届いた 英語が通じないから最初は友人の通訳や翻訳アプリを頼ってたけど段々面倒になってお互い好きに喋ってたのに大事なことは不思議と伝わってたね😂 庭の野菜で一緒に料理するの楽しかった 別れ際の笑顔は忘れないよ pic.twitter.com/ZyWxRKNbs5
返信先:@Sota_Web3対面で会って話す方が大事だけど相手・状況に合わせた正しい言葉を選んでようやく意味を成す訳です。 英語を話せる人と翻訳機能で話す人を比較する意味が分からないけど、人として大事な事は母国語を理解ししっかりと活用する事です。 Astar投資家に正しい日本語で活動報告をした方が良いのでは?
返信先:@MinaMizushina英語ちゃんと読めて凄いな。ワイは完全に翻訳AI任せよ……(´・ω・`) つまり日本では基本的にはOKということですな 他の人がコメントで国外向けじゃないか?って言うててけどその通りっぽいですねぇ
なんか海外勢からすれば 日本語は難しいよな。 翻訳に頼るもんだから 「政治」とかいう言葉つかうと 日本人でもちょっと真意が分からないからね。 日本人だって英語のジョークとか絵文字と真意が読めないことあるでしょ。 異文化間コミュニケーションだねぇ、ネットゲームも。
返信先:@dMepmgampWw他2人リプライありがとうございます 「きっかけ」と仰いますが このあとどのような展開が 予想されるんでしょうか? また、これは私の問題なんですが 英語は苦手なのでよろしければ 要約で構わないので翻訳して 頂けないでしょうか? 何を書いてあるのかわからないまま 返事するのも良くないと思うので😓…
ペラペラ英語来た!!読めません。翻訳流れてくるの待ちます
#TREASURE 'KING KONG' Pre-Save/Pre-Add Now. ygtreasureus.com ✅2024.05.28 6PM (KST) #트레저 #KINGKONG #PreSave #PreAdd #20240528_6PM #YG
外国人フォロワーさんが たまーに簡単英語でコメントくれるが 英語デキナイ人なので読めても面白く返せなくてどうしたもんか。 向こうの人は日本語を翻訳できんのか? 毎回バラを送ってくれる外国人もいる 😘😘😘🌹🤗🥰⇽こんなの
昨日からずっと韓国人イケメンとLINEしてるんだけど、言葉のチョイスが大人だし、翻訳して読んでるからニュアンスとかどんなんか分からないけどとにかく言葉が綺麗。。。 紳士な人ってこーゆー人だよなって思ってLINEしてる😂 しかもカナダ育ちだから英語でやり取りしてるんだけど、何気に勉強になる笑
前回の英会話教室で「次回までにこれ書いてきてね😊」と言われた宿題(というほどのものでもないし、やらなくても別に怒られない)を前日深夜にGoogle翻訳を使って書く。。 ある日朝起きたら、中学英語が完全に脳みそ入ってたりしないかな〜🙃🙃
その方は英語堪能でそういう所ももすごく尊敬してる。 あまり資格とか興味なさそうでしぶしぶ受けたであろう英検1級1発で合格するし1回受けたTOEICも余裕で900超えてた。彼女が目指してたのは翻訳のプロだったから、こんなの全然だとばかりにテストの結果なんて目もくれずずっと勉強してるようだった。
英語に翻訳して発信してくれた優しい方がいらっしゃいました。 A nice person translated to English and posted to X.
As we await the coming US KAMEN RIDER KOLLECTION releases coming from @mediablasters1....... A rough translation of some of the Japanese news when the tragic Tohoku Earthquake and tsunami of 2011 hit the hometown of Kamen Rider creator Shotaro Ishinomori and @ishimangakan 😞🙏🏾
返信先:@5ducks5このリプ欄、真面目におすすめあげてるのと愉快犯が混在してて楽しいですね。 英語翻訳されてるか知りませんが、がっこうぐらしをおすすめします。 pic.twitter.com/6FeqhlJWWb
英語翻訳にあたって、海外wikiみたり、動画で一人一人の英語版のキャラのセリフ調べたり、翻訳のニュアンスを変えてみたり、試行錯誤中… 長い英訳、長い単語だと今度は吹き出しの中に収まらなくなるし… 今猫ミームの頭抱えてるネコちゃんみたいになってる🙀 明日完成させたいなぁ…
FBFさんはゲームのローカライズをされているフィンランドの翻訳会社さんなので、Xの投稿時間が日本では深夜だったり文章も英語ですが、もちろん100オレは日本語で遊べるので(というか元々日本産ゲームなので)ご安心を😳 ▼他にも面白いゲームたくさんあるので覗いてみてね! fruitbatfactory.com
@hulu @hulu_japan sorry to say, but the subtitles #german for #TokyoVice S2F3 are very bad. Many jap/eng wrong translated and much is missing. すみません Tokyo Vice S2F3 のドイツ語の字幕は非常に悪いです。多くの日本語/英語の翻訳が間違っており、欠落している部分も多数あります。
トレンド0:38更新
- 1
エンタメ
花びらが舞う日に
- BON
- にの
- 2
ジュラシックワールド
- ラプトル
- 炎の王国
- ブルーちゃん
- モササウルス
- ジュラワ
- ジュラシックパーク
- ジュラシック・ワールド
- 金曜ロードショー
- ロストワールド
- 食物連鎖
- インドミナスレックス
- ジュラシック・ワールド/新たなる支配者
- 新たなる支配者
- ジュラシックワールド3
- 3部作
- 3週連続
- ワールド
- 3
エンタメ
工藤大輝
- Video
- 4
エンタメ
ドラマ主題歌
- あいみょん
- テレビ初披露
- 東京タワー
- King&Prince
- 永瀬廉
- 9時から
- HP
- 5
エンタメ
初心ラジ
- 丈橋
- 大橋和也
- 大橋くん
- 丈くん
- 6
ファッション
マイケルジャクソン
- Aぇ!
- 2分半
- 7
Tレックス
- インドミナス
- モササウルス
- レクシィ
- インドミナス・レックス
- ティラノサウルス
- アンキロサウルス
- トリケラトプス
- 化け物には化け物
- レックス
- 8
エンタメ
オーウェン
- ラプトル
- クリス・プラット
- ホスキンス
- 6500万
- 最強のふたり
- 振り向いた
- 9
エンタメ
酒のツマミになる話
- 洸人
- 西洸人
- 博多大吉
- 二階堂高嗣
- 酒のツマミ
- フジテレビ
- あんり
- 酒のツマミに
- 10
最高に楽しかった
- 小清水透