自動更新

並べ替え:新着順

メニューを開く

サガエメ10周目に入ったところで満を持してサントラ開封。英語版だとディーヴァ編ラストのアレの歌詞がそのままAuld Lang Syne(蛍の光)なんですね!? びっくりした! For auld lang syne, my dear! pic.twitter.com/Kjv2UcLxA3

メニューを開く

もう遥か彼方に過ぎ去ってしまった2年前5/8イベント。 もし当ライブ平常時で行われていたら… 希望と栄光の国~ルール・ブリタニア~英国国歌~蛍の光 を英語でオタが歌う希少価値イベント実現してたはずなのに というか日券で行くことまず不可能だった筈で、希有な体験できたもの #きんモザ pic.twitter.com/IVu2Icva8M

🇺🇦Friedenricht Bücher@ShiratoriR90118

メニューを開く

返信先:@bass_deepsea蛍の光の元タイトル"auld lang syne"はスコットランドの言葉で、いわゆる標準的な英語になおすと"Old long since"、意訳すると"Times gone by"になると聞いたことがあります。

Syncopated_Frog @ ORNITHOLOGY@syncopated_frog

メニューを開く

日本語版が「扉を超えて」英語版?が「Auld Lang Syne」 「扉を超えて」の歌詞は河津神、 「Auld Lang Syne」はRobert Burns(蛍の光オリジナル原曲歌詞) ちょっとマジでどういうことなのか???って出てる。 音楽の素養無さ過ぎて蛍の光要素わかんない…

白銀ユリア@ゲーム大好きバ美肉系VTuber@yuria_shirogane

メニューを開く

ヒーリングミュージック Auld lang syne - 蛍の光 (英語歌詞付き)スコットランド民謡(レムリアの歌)by Shaylee Mary #おすすめヒーリングミュージック #おすすめ洋楽 youtube.com/watch?v=qHCXDu…

はにょのおすすめ音楽@hanyomusic

メニューを開く

原神のホタルは英語版だとLUMINEなので意味としては「蛍の光」の「光」寄り スタレのホタルは英語版だとFireFlyなので意味としては「蛍の光」の「蛍」寄り pic.twitter.com/rVsMH2K86Z

ボムボムプリン@FGOコミュニティ🐻‍❄️@bbflan

トレンド12:37更新

  1. 1

    エンタメ

    君は僕のもの

    • breakout
    • ラウール
    • 赤羽骨子のボディガード
    • Snow Man
    • 主題歌
  2. 2

    エンタメ

    ウルピアヌス

    • 小野大輔
    • アークナイツ
  3. 3

    Advent

    • Advent 3D
    • ホロライブ
  4. 4

    アニメ・ゲーム

    トルネロス

    • チェレン
    • ポケモンマスターズEX
    • 59分
    • EX
    • 59%
    • ポケモン
  5. 5

    ニュース

    特捜9

    • 津田寛治
  6. 6

    グルメ

    バナナブリュレフラペチーノ

    • スタバのバナナ
    • バナナ ブリュレ フラペチーノ
    • バナナブリュレ
    • スタバ
    • フラペチーノ
    • スターバックス
  7. 7

    フレンズのフレンズ

    • Hey!Say!JUMP
    • ティファニー
  8. 8

    デジタル会員証

    • JO1
    • HP
  9. 9

    ニュース

    日本中から

    • 電話出演
    • 日本中から憎悪
    • 完全否定
    • 星野源
    • 誹謗中傷
  10. 10

    スポーツ

    諸星きらり

    • ヒシアケボノ
20位まで見る
よく使う路線を登録すると遅延情報をお知らせ Yahoo!リアルタイム検索アプリ
Yahoo!リアルタイム検索アプリ