- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
これは「郷にいれば郷に従え」や「長きに巻かれろ」という訳ではない、文化侵略闘争なんです。 言語の全世界統一なんて到底無理なのだから、英語が衰退したときに取って代わるもの・第二公用語の新設・他言語への借用や融合を狙っていくべきなんです。 仏語、独語、中国語なんかはそれを狙ってますよ
動物は 襲われた時、戦うか逃げるかの2つの反応を取るという その反応は fight-or-flight response と呼ばれるが 「ファイト or フライト」反応 と、英語の発音で韻を踏んでるのも楽しいけど 日本語に訳した時 「闘争・逃走」反応 と、韻を踏むどころか、同音を並べてしまうのが やたら楽しいw
返信先:@dbk_huukaなるほどそういう反応の概念があるのか 逃走と闘争、英語でもfight-or-flight responseで韻踏めてるの凄く良いな ja.wikipedia.org/wiki/%E9%97%98…
ドイツ語と英語、東北弁と関西弁と岡山弁を少々できるそうですし、反ナチ闘争をした人たちについてのドイツ語での著作物を読めば良いのにね。少しは、ネトウヨが改善するかもしれないよ。
返信先:@nabeyokoDGBZアタオカか? ラーメン屋って、自分らが特別だと思ってんのか? うどん屋や蕎麦屋と同じ、麺屋だろ。 慎ましく、美味いラーメンを提供することに、日夜切磋琢磨徹しろよ。
「ウ・ヨンウ」を(英語で)見直しているがよくできている。男女の役割を逆転させているところなど面白い。 主人公の弁護士は女性でパラリーガルは男性。そしてライバル関係にある大手法律事務所で権力闘争を繰り広げているのは女性所長ら。この辺からまずステレオタイプへの挑戦を感じる。
運動生理学で聞く好きな単語「闘争か逃走反応」 何がいいって英語の場合も「Fight or flight response」で韻踏んでるところ。 初めて和訳した人、思いついたときニヤついただろうなあ……。
返信先:@666pack_666美術科で美術部があるんですね~ 私はそこそこ受験校だったのですが、新設だったので学園闘争の余波で文芸部は不許可だったみたいです(英語教師がやりたかったらしい 文化祭で有志で同人誌創ってた)→
24/5/5(4日目)英語胎教 子ども向け英語ソング:1.5H 洋画視聴:3H 計4.5H 総計13H 今日は映画館で「オッペンハイマー」を視聴!大量殺戮兵器を生み出した後悔と政治闘争の話だった🫠ノーラン作品は時系列無視で話が展開するから難解…トリニティ実験の映像はCGじゃなく本当に爆発させたのかな?
>リー(英語版)の政治新聞を愛読して反ユダヤ主義・ホロコースト否認思想を形成した。さらには『シオン賢者の議定書』やアドルフ・ヒトラーの『我が闘争』も読むようになった。 >アメリカ・ナチ党 pic.twitter.com/Qym2qpVGj2