- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
クイズ番組の解答者を表す「パネラー」を紙面では「パネリスト」に書き換えていることを皆さん、ご存じでしたか? そもそも「パネラー」は和製英語で、英語で「パネラー」は"パネルや鏡板を取り付ける人"を意味するんです。なので、「パネリスト」に書き換えるんですねぇ(̿▀̿ ̿Ĺ̯̿̿▀̿ ̿)̄
ライバーは和製英語だしliverは肝臓だし、って思ってたら今度はliberかよ。 もう何が来ても驚かねーな。次はVRiverかしら。目指せ一級河川。
VTuberさん、Vliberさん聞こえますか!!! 新しいバーチャル空間のプラットフォームアプリで配信活動を行ってくださるVTuberさん(Vliberさん)を探しています。 案件としてのご案内です。 興味のある方はリプライにてご連絡ください! (DMにてご連絡させて頂きます) #VTuberさんと繋がりたい
返信先:@Underthesun1234ですよね! 習っていない英語を多用されたり変な(方言?)発音されるとガチで分からないです! 僕は、日常会話でさえ変に和製英語を覚えてしまっているせいで伝わらないことがあり英語むずいなと思ってます。
mokkoriが和製英語化しててワラタ
非常に興味深い動画です。 この単語は外国語に訳せないので、各国の翻訳の方々に丸投げしてしまうしかないという結論でした。各国の翻訳家の皆様、悩ませてしまってすみません。しかしこんなにも真剣に考えてくださってありがとうございます。
♥︎廉くん おはようございます🪥 今日は英語の授業で カナダ人の先生達に🗼廉くんをプレゼン Dramaは和製英語で TV showと言うそう 3回行ったロケ地はFilming locations 廉くんのおかげで賢くなったわ ありがとう♡ 今日も良い日にね🕊️🍀 #永瀬廉Instagramストーリー tokyotower.co.jp/lightup/
和製英語としてのメンヘラは語源になったメンヘルのままならラ行五段活用になるところが、メンタルがヘラってきたというようなワ行五段活用なので、メンタルヘラると、みたいに英語に回帰しないだろうか(発信力が高そう)
個人的にアセクシュアルもなんか嫌 エーセクシュアルないしエセクシュアルじゃないとエース呼びできないじゃん… イデオロギーはドイツ語発祥なのはわかるがジェンダーとくっつけるならアイディオロジーなはずだし…和製英語やだ‼️わかんない‼️‼️😡
「中学校を意味する "Junior high school" という表現はネイティブには意味が理解できない和製英語だ」といった投稿が炎上していましたが、似たような話として司法書士を意味する Judicial scrivener も事実上の和製英語だそうです。そもそも司法書士という職業が日本と韓国、台湾にしかないからです。
返信先:@HiroshiYoshida_「ハンスト」は和製英語ではありませんが、英語圏の人々には通じません。 「hunger strike」の略です。 因みに、中国語では、「絶食抗議」と言います。意訳で、分かりやすいですね。wwww
公共の場でも声量おかしい奴おるよなw 電車で間に2人いるのにバッチリ聞こえるw会社の後輩?に先輩風吹かせたいのかどーでもいいことベラベラベラベラ喋る喋るw変な横文字和製英語話し出して吹きそうになったのとさすがにうるさいから場所移ったけどw
日本に暮らす外国人なら、外来語がどのように使用されているかはよく学んでほしいですね。和製英語さんに同意です。 一方で、外来語を英語に近い意味にすれば、そういう手間は減るなとも思います。 また、ペットボトルという言葉に愛着がある人もいて、そう単純に廃止はできないだろうなとも思います。
返信先:@MochiFitzgerald「外国人」がどういう人かにもよりますよね。 観光客ならともかく、ある程度長く日本で過ごす人なら 「ペットボトルという日本語」を教えてあげた方が親切かも。
返信先:@fzAohCKWHlJpkLmコメントありがとうございます!たしかに、ペットボトルもビニール袋も英語で一般的でないだけで、日本語でそう呼ぶ理由があってこその普及ですね。 和製英語それぞれについて、使うことのメリデメを挙げながら使用の是非に思いを巡らせ楽しんでいきたいと思います。
海外にハンバーグって存在しないの!? ハンバーガーあるのに?と思ったら和製英語なのか…知らなかったわ 外国人がびっくりドンキーとかガストでハンバーグ食べてカルチャーショック受けるって草 日本人は主食のご飯に合う様に魔改造してきたからなぁ カレーもハンバーグもトンカツも凄いよね👏✨
おはようございます 皆さま【ROM】って言葉ご存じでしょうか。これは、和製英語の”Read Only Member”の略です。つまり、”投稿せずに閲覧のみ行う人”のことです。昔のパソコン通信の時代に批判的にこの言葉が生まれました。でもいまのSNSでは相手の投稿を読むだけの時もよいものです。最近はROM😊🌾
中性的な名前を「ジェンダーレス」って表現する人が多いらしいんだけど意味から言うと「ユニセックス」の方が適してるのでは?なんかジェンダーレスの意味が変わって使われてくとそのうち和製英語みたいなことになるような
ファイアボルトとかパーフェクトキューブとかホーリーライトとか。 中世ヨーロッパ風の世界観なのに技が和製英語ってどうなん…?て思う。 世界観に寄せた技名が理想だけど、どうせ造語にするならドラクエとかも参考にすべき。魔王学院もかなりセンス良いし、最近だとフリーレンも悪くない。