- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
#tnrnJBFポスカラリー 参加させていただき本当にありがとうございます🙏🙏🙏🥹🫶🎴🔥❤️❤️❤️ google translate翻訳を使用しました🙏🙏🙇💦 pic.twitter.com/SZgEl4iRj0
返信先:@mizunokotomボーーー…👶 <翻訳します> わたしみずのも 若いころはこのようなエネルギーに満ち溢れておりました このエネルギーをみごと 人々のお役に立てるように転換いたしましたる結果が 現在のみずのことむでございます
午後の会話の授業でめちゃくちゃスラングを学びまくってるのでスペイン語での悪口のレパートリーがめちゃくちゃ増えた でも大体は翻訳にかけるとバカ、くその2パターンにしか分類されないから日本語って本当に綺麗な言葉
【受付中♪】学割500円♪ 夢の出版翻訳 「デビュー」のその先 日時:2024年7月14日(日)13:00~14:30(90分) ゲストスピーカー:岩木 貴子さん(翻訳者) モデレーター:福井 久美子 jat.org/events/event/j…
返信先:@kotaronekosuki『Google翻訳』で検索すると出て来るので、インストールして分からない部分をシュクショしてカメラで翻訳してくれますよ😊 pic.twitter.com/tW7XZvrkcd
【一連のツイでの翻訳に感謝❣️】ドンバス地域の現状について西側諸国とそのメディアが流してきた嘘が暴かれた。ウクライナ紛争についての真実を知りたい人々にとって、必聴・必読の内容。 x.com/Kumi_japonesa/…
1/33 【ジャクソン・ヒンケル氏が語ったこと】 最近、私が行った『ロシアによって解放されたドンバス地域』での経験を皆さんと共有したいと思います。 私が7日間の行程で行ったのはマリウポリ、トクマク、ベルジャンシク、メリトポリ、それにザポリージャ原発です。 pic.twitter.com/vl3FWlvhV9
The First Descendant Hotfix 1.0.1 is live For details : tfd.nexon.com/en/news/2597865 -Fixed logo sound volume issue on game launch. -Stabilized server and client performance. -Improved PS5 performance, fixed XSX FSR Upscale. -Gameplay tweaks and bug fixes across UI, Descendants,… pic.twitter.com/8KbJk6tkOK
何言ってんだろうと リプまで翻訳してみたけど 想定をはるかに超えてきました🤢🤮 x.com/zonghengjp/sta…
最近,中國遊客在富士山撿溶岩的視頻,又在日推炎上了 由於富士山五合目以上是國立公園,所有的石頭、植物都不可以帶走,甚至隨意將石塊擺放成某種形狀也是不可以的,違反者可處50萬日圓以下罰款 早在2010年時,中國遊客喜歡帶石頭回家就已經傳遍日媒,但據調查顯示,52%的外國遊客根本不知道這個規則
返信先:@chaebonggu_bmb私韓国語全くと言っていいほど全然分からないし配信でも全然聞き取れないけど、本国プリさんと繋がりたくて翻訳いっぱい使って韓国語頑張ってるよ~😂 逆に繋がった分韓国語頑張って勉強しよう!って思えるようになったよ✊🏻 ささみちゃんも頑張って!!
KADOKAWA翻訳チーム #マジック・ツリーハウス 期待しています♥ x.com/kadokawahonyak…
/ 最大5000円分が当たる! #夏休み「#マジック・ツリーハウス」新刊発売記念 #プレゼント キャンペーン🎁 \ 夏休みの #読書 #感想文 にぴったりなシリーズ52巻‼️ 以下の応募要項を確認のうえ prtimes.jp/main/html/rd/p… ①当アカウントをフォロー ②この投稿をリポストするだけ! 2024/7/23〆切 pic.twitter.com/DikRyuSviZ
返信先:@sonitcream848クリアおめでとうございますー🥳 やっぱり日本語脚本は翻訳がイマイチ&改変しすぎでストーリー分かりにくいかも。。。 海外脚本はすげえスッとストーリー入ってくるから翻訳動画オススメ✨ カラオケのやつはDLCかな
天官賜福 繁体字魔翻訳 本編読了しました。゜(´⊃ω⊂`)゜。 ただでさえ語彙力ないのに言葉がない。 世界中で読まれるわけですね…… 邦訳版が全巻出るのを生きてるうちなら待つので、読めなかったら鬼になって待つので( °-° ) 花怜はもちろん、もう別格、神像祀りたい。 慕情よ、ほんますっきゃで
ASUSがオンデバイスAI機能を搭載したSIMフリースマートフォン「Zenfone 11 Ultra」を発売、「AI通話翻訳」や「AI文字起こし」など便利機能が満載 - @DIME tinyurl.com/28tosy7n
初心者にオススメに古典翻訳は読みづらさが先になれないかな?と、思ったんだけど、これは読書初心者に翻訳は読みづらいという私の間違った感覚(私が翻訳全般読むのに時間が必要になるから苦手!)で、最初に慣れればずっと読めるから初心者にこそ翻訳! 古典翻訳作品が読めると話の幅は拡がる!
年長の娘ちゃんに夏休み何したい?と聞いた所、「海でさそりとりたい」という返答が来て、危ないし、そもそも日本の海にさそり居ないよなと頭の中でグルグル回してたら、 「パパ、さそり🦂じゃ無くて、あさり🐚よ。」 とママより翻訳頂きました🥹 今日は上の子達の授業参観に行きます!
じゃあご自分で翻訳されればいいのでは? 文句言うって事はできるって事ですよね x.com/MTG1109/status…
MTG、人気が低迷しているのは色んな要因があると思うけれど、理由の一つにストーリーの読みづらさがありそう。 慣れてない人や私みたいなラノベしか読まない人間には辛い。 書いてある意味は分かるけど、すんなり読めない。英語特有の原文そのままの言い回しで、画像ラスト2文いきなりわからん… pic.twitter.com/E4q9RhU4D9
先ほど、珍しくファストフード店で朝食を取った際に拝読しました。「そもそも詩作とは世界を翻訳することなのだから、詩人のなかに良き翻訳者がいることは必然と言えるだろう。」翻訳という行為の本質も捉えた、名翻訳家ならではの見事な書評でした。 x.com/Thouartmore/st…
自分のことゆゑなるべく簡単に記します。 今朝の毎日新聞読書欄で鴻巣友季子さんが、拙著とわたくしについて素晴らしい文章をお書き下さいました。 木曜の東京新聞「大波小波」に続いて、有り難きことです。また、川本直さん、嵯峨谷伯美さんをはじめ、今年上半期の十冊に数へて下さつた方にも感謝を。
次回公演 ◤ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ 『#どん底』#東演 ________◢ ❏作/M.ゴーリキー ❏翻訳/佐藤史郎 ❏演出&美術/V.ベリャコーヴィッチ O.レウシン ❏2024年8月31日㈯〜9月8日㈰ ❏#シアタートラム 【詳細】t-toen.com/stage/168.html 前回の舞台写真より📷 あの衝撃が再び❗ 7月8日㈪から前売開始✨ pic.twitter.com/FXqsWSGcCr
返信先:@Mad_Ragnarok私も英語とスペイン語勉強出来て楽しいよ!グーグル先生の翻訳だけど…ฅ^•ﻌ•^ฅラグにゃろく、また朝にねー! たぶんとんがりさん、ラジオしてくれるから