自動更新

並べ替え:新着順

ベストポスト
メニューを開く

うわ懐かしい。昔の翻訳ものでよく見かけた気がします。 x.com/hridayam/statu…

十三不塔@hridayam

この台詞の鉤括弧を最後閉じないでおく技について誰か教えて下さい。ミスじゃなくてあえてやってるんだけど、なんかじわしわ好きになってきました。どんな効果があるのかとか言語化できるひとプリーズ。あとこれ海外翻訳小説なんだけど、俺も使っていいの? pic.x.com/che4kt6rbw

メニューを開く

おはようございます! オタ友が遊びに来てくれて、オタ友の最近ハマってる海外翻訳もののBLというかゲイというか海外女性向けゲイ小説ジャンルの話の内容を聞いたんだけど オタ友「海外はやっぱ日本のBLと結構違ってて…」「ほうほう何が…」 オタ友「ほぼ全部のカプがすぐにリバる!」 ところ変われば

renyan🍒🏠@crmhrenya

メニューを開く

こんなに翻訳もの読むのが遅いので苦手といえば苦手

土蜘蛛ꙮ那由辰🌗食べるのがおそい@reminiscence_t

メニューを開く

そう言えば邪悪催眠師2は夏刊行と聞いていたけど見なくなっちゃったわね…残念。読書会をやるようになって翻訳ものの続編が出るのは当たり前ではないということに気がついた。次作は私のターンなんだけど他と違う選書をと思ってもなかなか難しい。別に他も同じでも問題ないんだけど。

みほりん@歌うフライングお嬢@miho09star

メニューを開く

あれもうやってないんですか、歴史の流れを解説していただいて助かりました。現代の新刊で見ても、私はちょっと古めの翻訳ものが好きな作家さんなんだなーと思うかな。

マドカリ@madcari

メニューを開く

香山滋は別格として、日本人ゴジラ作家ってどれだけいるんだろう? (翻訳ものは省く) ・海原俊平『ゴジラ』 ・上田高正『モスラ対ゴジラ』 ・飯野文彦、野村宏平『新作ゴジラ』 ・有馬治郎『ゴジラVSビオランテ』 ・田中文雄『小説ゴジラVSキングギドラ』 ・北原尚彦「CO*GIL*A対ゴジラ」 →

ナカネくん@u_saku_n

メニューを開く

これよく翻訳ものの小説読んでると見かけるけれど、英米の表記法でそういうルールがあるのかぁ。興味深い。よく見かけると思っていたのは、自分が創元の本を読むことが多いからかな >RP

矢向 亜紀 / やむかい あき@AkiYamukai

メニューを開く

返信先:@hannonnao1横から失礼します。 浪速書房にはいろいろな小説シリーズがありましたね。翻訳もので好きでした。神田の古本屋街で見つけては買っていました。70年代です。翻訳者には後の小説家もおられました。 舞台は欧米帝政ロシアでした。 フランス書院にハードカバーもなかったでしょうか。

メニューを開く

#朗読劇リア王 藤田さんのご招待で!ありがとうございました! いやあ…いいなあ、古典翻訳ものはその言い回しも雰囲気もわくわくするね!学生時代にロミジュリと十二夜をやってるので、またやりたい(*´꒳`*) そして美味しいところを持っていく藤田さん…締めるところがびしっと締まるのは流石です✨ pic.x.com/ll7bknpghk

魚住アリナ🐟英語音声、日本語朗読@arina_telote

メニューを開く

返信先:@satsukiyo_koお話の雰囲気も、文章の感じもたいへん好みで……どるぴのはなしのはずなんですけど、どこか洋書の翻訳ものみたいな味がして……とても好きです…… こちらこそメモ書き程度のものを読んでくださってありがとうございます!😊

メニューを開く

返信先:@REIKO_Musicaついでに女性の登場人物の「~だわ」「~なの」等の翻訳もの特有の「役割語」が撲滅されてるといいですね。

Bonn Jour@bonnjour

メニューを開く

「夏の魔法」子どものとき図書館の本を読み尽くしてしまってた著者が書いた初めての著書とのこと。美しくて可愛い装丁に合う可愛いお話しだった。翻訳もののカタカナの名前がなかなか入ってこなくて😅一覧に書き出してしまった🤭ネタバレにはなってないと思うので、これから読まれる方、参考にどうぞ☺️ pic.x.com/g6tovhzm3o

aiko_libre@aiko_libre

メニューを開く

翻訳もののノンフィクション作品読んでるけど分厚い本のこと「鈍器本」って言ってておもろかった。ワールドワイドで分厚い本は鈍器なんだ。

スペ🧊🍖@beth_piriri

メニューを開く

返信先:@nosu_nossunおめでとうございます!! 「口裂けおんあ」もう何回も繰り返しちゃってますꈍ .̮ ꈍ 逆翻訳もの、楽しみすぎです。 でもご無理なさいませんように…

メニューを開く

返信先:@k2b37564「わかる」 そもそも英語名覚えるの苦手で翻訳ものの小説もどちらかというと苦手 「めっちゃわかる」

メニューを開く

翻訳ものの本、出版社翻訳者関係者諸々が存在しなければ読むことなく一生を送っていたと思うので、日本語で読めるチャンスを作ってくれてマジ感謝ありがとうの気持ちで感謝の念が絶えません。偉大

メニューを開く

我が家の文庫本棚。 7月に竣工。 写真は、現在→過去。 配列は、翻訳もの、日本語著作の区分。それぞれ著者名のアイウエオ順。 pic.x.com/dp5mdztbo0

Takkata-Jim@Streaker@JimTakkata

メニューを開く

『ストーンサークルの殺人』を読んでいて、こんな比喩表現が出てきました。 本部長は早く下剤を飲みたいと思っているかのような歩き方をしていた。 どんな歩き方?😂 しばらく笑ってました💊 日本語じゃありえない表現に出会えるのも、翻訳もののおもしろさですね🌝

よういち@読書垢@yoichi_books

メニューを開く

翻訳ものの幻想小説短編集に収められているSFホラーのような…

女子陸上&ビーチバレーギャラリー@WyDCHNdrs070773

メニューを開く

返信先:@2i7iiそもそも『ホロコースト』は翻訳ものじゃ無いことくらいわからないの? 笑

山倉なぎさ@choki41

メニューを開く

返信先:@shin4genzakuraまたまた図書館予約案件! いつもどストライクありがとうございます! 翻訳ものはちょい苦手でしたが、 “その女アレックス”は一気読みでした! こちら読んでませんでした、楽しみです (*´艸`)

メニューを開く

「ボタニストの殺人[上]」読了。 早川書房に登場人物表ついてて嬉しい。願わくば翻訳ものには全てつけてほしい。 私はやっぱりこのシリーズ好きだ。 #今読んでる本 #上巻読了 #ボタニストの殺人 pic.x.com/2hs2adqddz

三角山読書垢@k7lFXM5Vzd7PQr8

メニューを開く

→でも今みたいに面白いことがかなり外注感があるのはなんだか困惑する。まあ私の子供の頃は子供の読み物は翻訳ものが幅をきかせていたから、そこは進歩したとも言えるし、逆に今海外文学流通しないのも気味悪いんだけど。ただ、なんにしろ→

シナモン山椒@0b3xrp2Wssr3nQ1

メニューを開く

SHOGUNがエミー賞を総なめしたので、これは原作小説が売れるチャンス!海外翻訳ものに光を! と意気揚々と検索してみた結果、翻訳されたものが発売されてて、もうそれだけで十分かもしれないけど……2巻目買った時点で、Disney+の年間購読費を超える。世知辛い。

アオリサキ@Ao_risaki

メニューを開く

例年、翻訳ものは読みたいものの半分くらいは読めるが、創作の方はさらにその半分くらい。期待が大きすぎるのか、読んで落胆する率も高めなので、一冊でも多く読んでおきたいものだ。

Katz🍉|||💙💛@PanTraductia, LLC.@PTraductia

メニューを開く

翻訳ものなので、日本語に置き換えたときにバチッとハマるかは未知数だけどね ただ原著はすこぶる評判がいい amzn.to/3B8oWRj

ちさ|Lv.50@chisa_TT

メニューを開く

#名作児童文学ビンゴ ほぼ読んでない…😂 🔺は途中で挫折してるものですが、翻訳もののファンタジーが理解できない子どもだったことが垣間見えますね。 実際、少年探偵団やシャーロック・ホームズ、日本文学の方を多く読んでました。 pic.x.com/jo83beyekl

hana2402@明日は残業しない@yu_hana2402

メニューを開く

これを言うのは迷うんですけど母がいつも「翻訳ものは面白くないのよ」て言ってて三島由紀夫を絶賛してたので外国の作品は読む前に敬遠してたんです。でももう大人なのでいろいろ読むわよ💚でもあれは面白かった。「嵐が丘」「ジェーン・エア」ブロンテ姉妹の。

うさどん宇宙へ行く@bunnych53866029

メニューを開く

アン・クリーヴスのシェトランドシリーズ、1作目を図書館で借りて良かったから続きは買おうと思って本屋さん巡ったけどもう売ってないんだよね、注文しようかなぁ。翻訳ものは発売時に買わないと手に入りにくくなるな……でもこんなふうに遅れて好きになることもあるのよー!

メニューを開く

外の思考 ― ブランショ・バタイユ・クロソウスキー M.フーコーと吉本隆明の対論集の『世界認識の方法』において吉本隆明を子供扱いしていたM.フーコーがその2年前に朝日出版などというポンコツ出版社から風変わりな新書本のような風態の本を出していた。翻訳もの。豊崎光一訳。ひどいものだった。

Rainbow Coyote(樽の哲犬)@Rainbow_Coyote

メニューを開く

昔読んだ翻訳もののファンタジーで行軍の殿にいた人が次の段落で先頭にいて、誤訳だったのかもしれないけど誤字ではないから気付かなかったのかな。 x.com/hridayam/statu…

十三不塔@hridayam

作家と編集者と校正の眼を逃れて生き残った誤字はすごい確率を生き延びたサバイバーなので愛そう。それしかない。

井辻さくら🚒🌋@Sakura_Itsuji

メニューを開く

早川創元の翻訳物(後初期のビレッジブックのロマンス)は 翻訳が神だが 角川の翻訳はクソ ダリアは角川系列だけどとても頑張ってて 長らく翻訳ものを読んでる身としては好感度高い

蒔蕊中華沼@勇気爆発中@utsusemi_06

メニューを開く

なんか、この間「翻訳に創作を盛り込んでる」みたいなカスの情報を目にしてしまったせいで、翻訳ものの小説を買うのやめてしまってやっぱ買うんだったかな〜とか思ってしまっている。 そこを疑うってことは原書で読めって話になってしまって、私の英語力では……英語なだけまだマシだが……って

九時波@leikakoto

メニューを開く

翻訳ものはどうなる……? 超訳? x.com/tera_shi_ta/st…

寺師貴憲@tera_shi_ta

学生時代、ミステリ好きの先輩が 「創元推理文庫を読め。あそこにはすごい校閲者がいる。『その時間帯なら日差しが部屋のその部分まで届かないから、探偵の手元が暗かったはず』のレベルで校閲する」 とマニアックな薦め方をしてきた。 以来、本屋で創元推理文庫を見るたび、親指を立てたくなる。

ソルト佐藤@salt_satou

メニューを開く

なんか、しみじみといい フムさんの絵って翻訳もののちょっと大仰な文体の小説の挿絵とかになっててほしいんだよね

🍉🧸🌈るちもさん🌈🧸🍉@rutimo777

メニューを開く

私にとっての創元推理文庫といえば阿部知二訳のシャーロック・ホームズ。 翻訳もののときは校閲はどうしてたんだろう? x.com/tera_shi_ta/st…

寺師貴憲@tera_shi_ta

学生時代、ミステリ好きの先輩が 「創元推理文庫を読め。あそこにはすごい校閲者がいる。『その時間帯なら日差しが部屋のその部分まで届かないから、探偵の手元が暗かったはず』のレベルで校閲する」 とマニアックな薦め方をしてきた。 以来、本屋で創元推理文庫を見るたび、親指を立てたくなる。

メニューを開く

続きものの楽しみ。 翻訳ものが続くのは嬉しい。 何故か、オレが好きな作家の翻訳は、打切りになることが多い。 pic.x.com/yrgvbedzou

TOP GEAR in REVERSE@masafoumi

メニューを開く

「クローニンという人が魅力的な人なので、敬意を払って最初はできるだけ忠実に訳したのですが、」最後まで払えよ。 この人の自著まで信用がおけなくなるし、出版した版元の他の翻訳ものも信用できなくなるな x.com/nikkeipub/stat…

日経BOOKプラス@nikkeipub

過去の日本語訳に原文はないストーリーやエピソードを随所に入れていることが分かって、自由にやっていいんだと吹っ切れました。それからは頭の中にいるクローニンと相談をしながら訳すことに加え、作家として「書く」作業に移りました。#夏川草介 #城砦 bookplus.nikkei.com/atcl/column/10…

あんばー@C_Yun_F

メニューを開く

70年代の翻訳もののアクション小説などで、米国のCIA(中央情報局)が「ラングレー」と呼ばれていたのを思い出した。 x.com/6SYAKU_HOUSHI/…

六尺法師@6SYAKU_HOUSHI

ディズニーを"舞浜"って呼ぶの凄くいいな。国会を永田町、官僚組織を霞ヶ関、警察を桜田門、防衛省を市ヶ谷、公明党を信濃町、みたいで凄くいい。俺もこれからディズニーの事は舞浜って呼ぶ。 x.com/yayoinovember/…

鷹見一幸@takamikazuyuki

メニューを開く

『デヴィッド・ボウイ 無を歌った男』を読んだときには「学者が本気出すと敵わねえな」と思ったものである。ボウイ関連の本はたくさん読んでるけど翻訳ものでもあれだけのものは見たことない

Jun Okubo@junne

トレンド18:27更新

  1. 1

    アニメ・ゲーム

    ツイステ

    • ブギー
    • 新キャラ
    • サングラス
    • ジャミル
    • ハロウィン
    • アズール
    • ツイステ ハロウィン
    • 五条さん
  2. 2

    ITビジネス

    イタリアか

  3. 3

    リカンカブール

    • アウスヴァール
    • レーベンスティール
    • レーベン
  4. 4

    エンタメ

    鈴木紗理奈

    • 自民党総裁選
    • 統一教会
    • メディア
    • 総裁選
  5. 5

    ニュース

    高市早苗に入れろ

    • 麻生太郎
    • キングメーカー
    • 集中しましょう
    • 麻生さん
    • 事務所関係者
    • 日本沈没
    • 50人以上
    • 高市早苗
  6. 6

    ゴールドシップ産駒

    • メイショウタバル
    • ショウナンラプンタ
    • ジューンテイク
    • タバル
    • レーベン
    • 神戸新聞杯
    • メイショウ
    • ゴールドシップ
  7. 7

    ニュース

    特急いなほ

    • 羽越本線
    • 取り止め
    • 在来線で
  8. 8

    スポーツ

    マジック1

    • 11-5
    • 押し出し四球
    • ソフトバンク
    • 日本ハム
    • マジック
  9. 9

    オータムティアラ

    • 水沢12R
    • ティアラ
    • M1
  10. 10

    スポーツ

    石川柊太

    • 髙橋遥人
    • 山﨑福也
    • 岸孝之
    • グリフィン
    • 福也
    • 予告先発
    • 京セラドーム大阪
20位まで見る

人気ポスト

よく使う路線を登録すると遅延情報をお知らせ Yahoo!リアルタイム検索アプリ
Yahoo!リアルタイム検索アプリ