- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
返信先:@KudoYousan教育という言葉は英語では「education」。この言葉には“外へ導く”という意味があります。海外の教育では“教える”というよりも、“生徒一人ひとりの可能性を導き出す・個々の力を伸ばす”という意味合いが強くなっています。 日本にもこの姿勢が必要で、詰め込み教育のあり方を改める必要があるはずです。
その象徴がeducationではないか。『edeucationの語源とはラテン語で「引き出す」という意味がある。よって教育の目的は知識を伝授するものでなく、本来、本人の可能性を引き出すものである。』という言説が流布しているが、実は、その語源の解釈が誤っていることは複数の論文で指摘されている。
返信先:@maki_naruto他1人mextの意味がわからなかったので調べました。 文部科学省の英語表記である "Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology" の略称です。 MECSSTの発音からMEXTと表記しています。 だそうです。
正解はeducationです。 回答の意味 1. desert : 砂漠 2. education : 教育 3. square : 正方形 4. empty : 空の 文章の訳 彼女は知識を深め、キャリアの見通しを良くするために、高等教育を追求しました。
/ スタッフインタビュー15人目🎈 \ 良い意味で、人生狂わされました。【バックオフィス・コーポレート:有江冬馬】|Tokyo Education Show!! @TESGAKUGEI #note note.com/tes2024/n/na81… pic.twitter.com/oGYGC2qUxl
「ニートNEET」とは。 (Not in Education, Employment or Training) 就学・就労していない、また職業訓練も受けていない若者(15歳-29歳)を意味する用語(日本では15-34歳)。 ja.m.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8B…
返信先:@orionpeaceニート(イギリス英語: Not in Education, Employment or Training, NEET)は、就学・就労していない、また職業訓練も受けていない若者(15歳-29歳)を意味する用語である[1]。
返信先:@mizuki_2001そうなんですね! いいですよねー。あの凸凹コンビの二人だからこその良さが。 ネットで和訳と意味を知るまで、Adult Education はずっとエッチな歌かと思っていました^^;
返信先:@teruduki1113まったくそのとおりです。前から言っていますが、自虐思想を植え付ける団体💢国歌も日の丸の真の意味さえ捻じ曲げてあたかも正義面する詐偽です。学ぼうとする姿勢が無く、良くも教育に携われるものだ。それでも、教師か💢educationの語源は指して導くです、導けない人は教師になるな💢
前置詞句をuniversityで切ってeducationを主語とするのは分かるが、the以降の名詞の処理に困る。そのように考えて破綻した人は、適当に単語の意味を繋いで常識を働かせた結果正解した人よりは良いが、採点となると果たして。
例えば、受動態がわかっていない人が必ず誤読する英文: Among the aims of a university education must be included the acquisition of knowledge. (平成18熊本県立大) ✖️「大学の目的の一つとして、教育は知識の習得を含んでいるに違いない」
意味は難しくないが、文法的に自信を持ちにくいね 倒置が起きている The aim of a university education must include the acquisition of knowledge. これですっきり読めるのに
例えば、受動態がわかっていない人が必ず誤読する英文: Among the aims of a university education must be included the acquisition of knowledge. (平成18熊本県立大) ✖️「大学の目的の一つとして、教育は知識の習得を含んでいるに違いない」
AI による概要 詳細 … #エデュテイメント #edutainment とは、教育(Education)と娯楽(Entertainment)を組み合わせた造語で、「楽しみながら学ぶ」という意味です。教育の分野では、子どもたちが遊びながら学ぶことで自主的に知識を身につけていく体験を指します。
とんちんかんな求人応募・レジュメ見すぎてもうワケ分かんなくなってきた。 語学学校(ジェネラル)ってEducationなの?ハード/ソフトスキル色々あるだろうけどDish-washingとかCleaning up tablesとか書く意味あるの?uとかthxとか使うのやめてみない?
正解はsquareです。 回答の意味 1. education : 教育 2. empty : 空の 3. square : 正方形 4. desert : 砂漠 文章の訳 町の広場は、地元民と観光客のための中心的な集まる場所です。
正解はeducationです。 回答の意味 1. square : 正方形 2. desert : 砂漠 3. education : 教育 4. empty : 空の 文章の訳 彼女は知識を深め、キャリアの見通しを良くするために、高等教育を追求しました。
NEETが "Not in Education or Employment or Training" の略であることが薄れて単に「ニート」になっちゃったのはなんというか。 大学生が「アルバイトをしてない」みたいな意味で「ニート」って言ってるのを聞いたことがあるけどあれは誤用なのよね。
オンラインカジノ、高校生にも広がる危険な実態 教育が重要、「ギャンブル依存症」の教員も多い(東洋経済education×ICT) #Yahooニュース news.yahoo.co.jp/articles/c9a4c… 自己責任もあるし、 親が子供にスマホを持たせる意味ね。 依存すればいいんじゃない? そこまでしないとわからんのだよ、ガキは。
おはようございます 弊狛乃、留年しました🐣 いよいよ今夜は「EDUCATION -1-」開催✨そしてヘヴンリープリズンの締め切りも今夜です💥💥💥(写真に意味は無いです、試しに学ラン着せたら留年したようにしか見えなかった…!) pic.twitter.com/h66azCLXyo