自動更新

並べ替え:新着順

メニューを開く

返信先:@LevelOneRaccoon3In English maybe, in Japanese it is stated explicitly by the game (not a character) he was an オトコのコ. The game doesn't use kanji so it's hard to tell which version of the word was intended, but it's either "male" or "feminine male"

Rivaini_776@Rivaini776

メニューを開く

返信先:@MehtlyBen112The passage highlighted in this image is referring to how Bridget was raised a girl and USES parts kanji for girl/“onnanoko” (which is 女の子) Anyways, you don’t play these games obviously so you wouldn’t know that Bridget says she’s a girl in Japanese, not just English

Jeice ⛓️🐣@meurclair

メニューを開く

返信先:@pastea7Install a japanese keyboard, you literally write how it sounds (Okada Yuu->おかだゆう) then use the suggested Kanji (岡田) or convert to katakana (ユウ). Also hello fellow english maigoen fan

Sunnie(선희)@SunnieCloudi

メニューを開く

返信先:@KillianGabe2Hi, native Japanese speaker here! Kitten would be 子猫 without a の in between. 子の猫 when read would not make sense grammatically (Ko no Neko) and would be using the incorrect kanji to be saying "this cat" in English. This (in the book) would be read as "cat child"

Allag's #1 Fan@Kaigan_kaya

トレンド15:54更新

  1. 1

    ニュース

    デカ女ブーム

    • デカ女
    • ジャイアントお嬢様
    • 180cm
  2. 2

    アニメ・ゲーム

    ゼンレスゾーンゼロ

    • ゼンゼロ
    • プラットフォーム
    • PlayStation
    • ゼンレス
    • 正式リリース
    • PS5
  3. 3

    ITビジネス

    茶封筒

    • 中国新聞
  4. 4

    ニュース

    歌舞伎町二郎

    • 歌舞伎町
  5. 5

    オハ12

    • 12系
    • 網干訓練
    • JR西日本
  6. 6

    ニュース

    地方自治法改正案

    • 国が自治体に指示
    • 戦争する国づくり
    • 地方自治法
    • 緊急事態条項
    • 衆議院
  7. 7

    ニュース

    ラーメン二郎

    • 歌舞伎町
    • 新宿歌舞伎町
    • 人気ラーメン店
    • 火災が発生
    • 東京消防庁
    • 2丁目
  8. 8

    出発前のお買い物

  9. 9

    ケレン

    • セブチ ケレン
  10. 10

    ニュース

    青酸カリ

    • 青酸ソーダ
    • 大阪公立大
    • 大阪公立大学
    • 窃盗容疑
    • 青酸カリ紛失
    • 毒物紛失
    • シアン化ナトリウム
    • 250人分
    • 大阪府警
20位まで見る
よく使う路線を登録すると遅延情報をお知らせ Yahoo!リアルタイム検索アプリ
Yahoo!リアルタイム検索アプリ