- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
ChatGPT使いつつUdioのUltra Qualityで生成した曲。NHK教育で流れてそうな曲やな。Advanced Featuresで歌詞を重視するように設定すれば日本語も破綻しにくい事も分かったわ 幻の夜に udio.com/songs/h4gx5yyB… #udio #AIArtwork pic.twitter.com/WEazRNUJxe
あのね、DeepL の日本語翻訳が どんどん 落ちていってるの 急降下 どうして?! ( ꒪ͧ-꒪ͧ) Lately, DeepL’s Japanese translations have been declining rapidly. The quality is plummeting. Why is that?! ( ꒪ͧ-꒪ͧ)
どうやら日本語の「品質」という言葉は、明治時代に英語の「Quality」という単語を和訳するために作られた訳語のようです。当時は、「品物の質」だけの意味ではなかったらしいですが、言葉が使われていくうちに漢字の字面の影響もあり、「品物の質」という使われ方に落ち着いた。
「品質」という言葉を調べてみているが、なかなか面白い。日本語の「品質」という言葉には、語源も意味もばらつきがあり、解釈の幅が広いというの分かった。その反面、英語の「Quality」については、語源も定義も筋が通った説明に行き着いた。これは、日本語の言葉の問題なのかもしれない。
「品質」について考える。英語だと「Quality」なのだが、日本語に直訳すると『質』で足りている気もするが、どうして『品』というモノの概念を足したのだろうか?なんとなく、ここに日本の品質管理の甘さが表れている気がする。
ちなみに、3 月にポリシー更新をアナウンスしたときのブログはこちらから 🔗 New ways we’re tackling spammy, low-quality content on Search blog.google/products/searc… うーん、日本語の記事あったかな?🤔