- すべて
- 画像・動画
自動更新
並べ替え:新着順
メニューを開く
何度も言うけど、オペラ座の怪人に関しては、四季訳も戸田訳もクリスティーヌがファントムに恋してる感じがあるのが納得いってないと言うか、最後のキスする前に歌う “God, give me courage to show you. You are not alone.” の意味が何で「愛してました」って訳になるんだよ、と。
メニューを開く
Pleaseって命令の意味だったんだ! たしかに、会社でめったに聞かないし、みんなCan you show me~とかCan I check~って言ってるから、普通にそれに合わせてた
すけちゃん@AgingAnarchist
知り合いのアメリカ人は日本人ボスとのやりとりがメールだけで、「Please〜」「〜please」という文章ばかりだったから、はじめて会うとき、どんだけヤバい人なのかとビビっていたら超ナイスで拍子抜けしたらしい。なんでも「プリーズ」つけたら敬語になると思っている人がいるけどあれは柔らかな命令。
メニューを開く
SHOW ME SO SWEET RULE、こんなにかっこいいのに一曲丸々味噌汁のこと歌ってんの意味わかんねえなあと曲が発表されたときからずっと思ってるけど同時に「でもこれがプリパラなんだよなあ」と思えるから大好き
メニューを開く
個人的振り返りプリパラ㉔ SHOW ME SO SWEET RULE 「味噌汁を毎日作ってくれ」日本人の遺伝子に刻み込まれた愛を歌うコヨイのソロ曲。闇のように濃いのは赤だしですかね。タイトルの意味は大雑把にいうと君ん家のレシピ教えて、です。