- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
phpdoc を2ヶ月ぶりに更新。本業の忙殺っぷりが異常だった...(´ー`; ) Docbook 5.2 conformant にするために、翻訳に影響しない大量のタグ変更を translator に強いるのはいかがなものか(*゜ー゜)
Bruh, the official translation is weird. That's not what モテる means. Did the translator get paid? Or did they not translate it properly. Even some words/expressions between tcb and viz is different
返信先:@nemukute_utoutoThe sun is very dazzling, but I would rather squint, but also reluctant to close my eyes not to see him. 日差しがまぶしいが、私はむしろ目を細めても目を閉じて彼を見ないことを望んでいない。 This is the English & Japanese result of the translator.
looking forward to see which intrepid community translator takes this one on for the 王子’s thirsty Japanese fans🤣 (it’s グラスナウ btw😉)
一部は翻訳機を使用しています。 とても早く働くことは不可能です。 ケモノ、SD、様々なものも大丈夫です。 Some use a translator. It is impossible to work very quickly. Furry, SD, and various things are fine.
Fallout 4 Tull Light 1.0 ・まずJson Translatorを初期設定し、 ドライブ:\steam\steamapps\common\Fallout 4\Data\MCM\Config\TullLight\config.json を開く 1: ブラウザのGoogle翻訳で翻訳して、Json Translatorで編集した 2: 英語が反映された! 3: 明るさは最大で、全身 pic.twitter.com/98YNSbGQ1i
Fallout 4 [翻訳ツール] ■xTranslator starfield.2game.info/detail.php?id=… ・ちょっと前に紹介した ■Simple MCM Json Translator fallout4.2game.info/detail.php?id=… ・3年前に紹介したかも知れない ・最も新しい翻訳ツール。このJson Translatorの日本語訳ファイルがデータベースで配布されている事もある
【VRChat】雑談しましょう! 頂いたマシュマロの回答もします! Let's chat in VRChat. Everyone is welcome! (Audio Caption provided by Auto Translator) ーーーーーーーーーー twitch.tv/yukitaroth #Twtich #VRChat
返信先:@francescoakiraWow~!!!このお好み焼き、アキラくんの顔の3倍ぐらい大きいんじゃない??😳 You're so good at typing in Japanese without using a translator!Akira sugoi~!!!!!🥹🫶
返信先:@mintgreen_0101Yes it's positive!! シルバーの声優さんを抽選で決めます!嬉しいです!🥰💞💕 Sorry I also use translator...
返信先:@master_4nomasごめん?私はあなたに手紙を書いたと思っていました、頑張ってください、私は翻訳者を使っています。 What?I'm sorry, I used a translator, I wanted to wish you luck with yours, but I don't know what exactly the translator said.
聖書翻訳者、涙の告白 「彼らは2000年もの間私たちに嘘をついていた!」 Bible Translator Breaks In Tears: "They Lied To Us For 2000 Years!" youtu.be/I8MNuiEm1cI?si… @YouTubeより
Me: In terms of reading, I can understand the basics of what’s happening, if not every word. So I should be able to speak with little help from any sort of translator. (Tries to write a twitter post in Japanese without help from a translator) 私: 助け
返信先:@YaSonicBoi1他3人Maybe it's a problem with your text interpretation? How depressing. The Japanese text explicitly says that what she sees is a microcosm of a world called the Origin Spiral. 根源の渦という世界の縮図を|垣間《かいま》 見られる特別な眼。 I recommend using a good translator.
返信先:@MBA39806905突然のご連絡すみません、、、まさに今prodigy申請しようとしてる24 intakeのものです。可能であればご知見いただきたく、、、credit reportについて certified translatorによる英訳を求められるかと思うのですがどのように乗り越えたでしょうか、、
返信先:@Majima051108トウさん、こんにちは〜! Sorry, I'm not good at English... I can talk to you through a translator.🥹🙇🏻♀️ I'm using a translation, so there are some strange words mixed in...🙏🙏sorry😭😭
返信先:@hoshi_nbl22巻めっちゃ楽しみです! ! !あなたの創作した作品は超良い作品だと信じています! !!!!!(ɔˆ ³(ˆ⌣ˆc)(I'm not good at Japanese so I used the translator
こちら英語版作りました。 翻訳機を使ったので合ってるかわかりませんが…… I made an English version here. I used a translator so I'm not sure if it's correct... pic.twitter.com/Tke2dfQ8g8
一平さんは大谷翔平選手の通訳じゃなくてマネージャーだよね!IPPEI ISNT TRANSLATOR BUT SOMEONE SPECIAL #... youtube.com/shorts/gsjiVYJ… @YouTubeより
投資への向き、不向きを見極めよう(2024年4月27日) - 金融翻訳者の日記/A Translator's Ledger tbest.hatenablog.com/entry/2024/04/…
Art Director:山口萌子 Copywriter:長瀬香子 Project Manager:伊藤ひなの Planner:山口萌子、長瀬香子、伊藤ひなの Translator:ジェイミー・カーチス、伊藤ひなの Exhibition collaborator:HIGURE 17-15 cas* Photographer:長谷川健太* *社外
Art Director:山口萌子 Copywriter:長瀬香子 Project Manager:伊藤ひなの Planner:山口萌子、長瀬香子、伊藤ひなの Translator:ジェイミー・カーチス、伊藤ひなの Exhibition collaborator:HIGURE 17-15 cas* Photographer:長谷川健太* *社外
ちなみにJapanese translator remote で検索するとこんな感じです。 twitter.com/jobs/173826578…
もっと見る>求人を開いて、検索バーに"translation"というキーワードを入れると海外の翻訳求人が結構ヒットしますね。新しい機能みたい。(Betaと書いてあるので)
きいたことない言語がいっぱいあるなあ(Google翻訳よりすぐれているという噂のMicrosoft Translatorをインストールしました)。 pic.twitter.com/rOKg7T2gnm
@Taco_C00ki3 TACOさんフォローありがとうございます😊I'm Cocotama🥥 Nice to meet you~! ENG ( ੭ ・ᴗ・ )੭ I use a translator for other language, so I can almost understand them(*^-^*)
NISAに対する今の僕の考え方(2024年4月27日) - 金融翻訳者の日記/A Translator's Ledger tbest.hatenablog.com/entry/2024/04/…
返信先:@xigmaupdate번역기 사용:)🙏 use of a translator:)🙏 翻訳機の使用:)🙏 Byeonggeon noona, I'm actually 4 years old. Please give me Oshoneta ratiorine. I'll definitely pay you back when I grow up. ビョンゴンお姉さん、私実は4歳なんですがオショネタください大きくなったら必ず返します
【売れてます!】 「The Decagon House Murders」 著者:Yukito Ayatsuji、Ho-Ling Wong - translator ナレーター:P.J. Ochlan 出版社:Tantor Audio 配信日:2022年05月31日 amazon.co.jp/dp/B0B1W1WZ48?…
Art Director:山口萌子 Copywriter:長瀬香子 Project Manager:伊藤ひなの Planner:山口萌子、長瀬香子、伊藤ひなの Translator:ジェイミー・カーチス、伊藤ひなの Exhibition collaborator:HIGURE 17-15 cas* Photographer:長谷川健太* *社外
U●●YAグループと地域への追求と逮捕を逃逃し続ける活動。 Terrorism-related information (handle with care) ●Need a skilled Japanese translator who is unaffected by this case (Japanese to English).
飜訳会社の延長線上にソースクライアントはいない(2021年4月26日) - 金融翻訳者の日記/A Translator's Ledger tbest.hatenablog.com/entry/2018/04/…
「30代は来た球を全部打て」:4月26日に出会った言葉 - 金融翻訳者の日記/A Translator's Ledger tbest.hatenablog.com/entry/2023/04/…