条件を指定して検索しています。すべての条件を解除する
勤務地で絞り込む
勤務地:未設定
<仕事内容> ☆時間の見える働き方☆映画や海外ドラマにおける字幕・吹替版の原稿チェック・管理ポジション☆正社員 ☆映画や海外ドラマにおける日本語字幕・吹替版の原稿チェック・管理ポジションを大募集! 映画や海外ドラマが好きな方、字幕、翻訳、映像などについての経験がある方、大歓迎です! ■業務内容 字幕エディター及び吹替・翻訳チェッカー →外部フリーランスの方から納品された日本語字幕版・吹替版の原稿チェック・品質管理を行っていただきます。 ・発注から納品までのスケジュールの管理 ・翻訳者の管理及び手配 ・納品前の品質チェック 世界 30 拠点と連携してプロジェクトを推進します。 必須ではありません
3時間前-エンゲージ
新着完全在宅勤務(フルリモート)案件/週4日や時短も調整可能!/電子コミックバナー担当/Web広告デザイナー/全国どこからでも就業可能!!!
株式会社アドレア
- 東京都新宿区四谷
- 時給1,800円〜1,900円
- 派遣社員
広告代理事業を担当している部署にて、案件数増加の為増員募集をしております。担当ジャンルは電子コミックが中心で、静止画(バナー、LP)と動画が中心となります。【業務の流れ】運用担当者(媒体選定、タイトル検討)から指示を受け、支給された素材等を組み合わせて構成案を考えながら制作いただく流れになります。過去の成功事例などがまとまったガイドラインがあるため、最初はそちらをもとに制作頂き、慣れた後はコピーなどもご自身で自由に考えて作ることも可能です。デザインのテイストや、強弱などはご自身がマンガを読み、世界観を理解して自由にデザインにしていただきます。キャッチコピーや、簡単なイラストもお願いされたり、数
12時間前-Webist
<仕事内容> 【翻訳者】日本のマンガを世界に発信しよう!/在宅勤務/働く時間選べる☆ 日本のマンガを外国語に翻訳したり、外国語のマンガを日本語に翻訳したりするお仕事です。 現在は ・日本語→英語 ・中国語→日本語 の翻訳者を求めています! ■具体的な業務内容 ・翻訳前マンガを読む(設定資料がある場合もございます) ・読んだマンガを翻訳しテキスト化する ・翻訳意図に関する質問があった場合に回答する ・翻訳修正依頼があった場合に対応する ・他の翻訳者が翻訳したテキストをチェックする <給与> 時給1,163円~ <勤務時間> 勤務時間は指定しない 残業なし 1日4h以内OK 週1日からOK 週2~
7時間前-エンゲージ
※求人票の表示順について詳しくはこちら
디비광고상단노출(c) 【텔레@mixmix38】の新着求人メールを受け取る
※Yahoo!しごとカタログに遷移します