約14,800,000件1ページ目

条件を指定して検索しています。すべての条件を解除する

  • 最終更新日:3か月以内
  • 2024/5/20 -情報が正しいか確認するために、裏を取る必要があります。」 「Get the inside scoop」は、情報を直接、あるいは信頼できる情報源から得るという意味の英語のフレーズ ...

    2024/5/6 -何か事件があった時に、Who is behind this?ということがあります。もしくは、ビジネスでも交渉の行方が思わぬ方向に行った場合、それが良い方向でも悪い方向でも、Who ...

    2024/5/7 -Inside scoopは、特別な情報や秘密を持っていることを指し、通常はエンターテイメントやゴシップの文脈で使われます。たとえば、友人が有名人の最新のゴシップを知っている ...

    2024/4/25 -ーThere's some kind of intention behind his words. 「彼の言葉の裏には何らかの意図がある」 behind one's words で「言葉の裏に」と言えます。

    2024/7/7 -「裏技英語」では、シビアな外資系企業で生き延びるためのコミュニケーション上の裏技を紹介!イギリス人サラリーマンBJ Foxと外資系コンサルティング会社での勤務経験 ...

    5日前 -「裏技英語」では、シビアな外資系企業で生き延びるためのコミュニケーション上の裏技を紹介!イギリス人サラリーマンBJ Foxと外資系コンサルティング会社での勤務経験 ...

    2024/7/10 -グローバルな仕事環境で生き延びるための英語の裏技を紹介するポッドキャスト『裏技英語』!!視聴はコチラ→https://t.co/sheJt9qFq7お届けするのはスタンダップ ...

    6日前 -もう一つの「もぐら」の英語訳として「spy」があります。これは、特に組織や政府内で秘密裏に活動する人を指します。例えば、映画やドラマでよく見るスパイです。

    2024/7/7 -「裏技英語」では、シビアな外資系企業で生き延びるためのコミュニケーション上の裏技を紹介!イギリス人サラリーマンBJ Foxと外資系コンサルティング会社での勤務経験が ...

    5日前 -「裏技英語」では、シビアな外資系企業で生き延びるためのコミュニケーション上の裏技を紹介!イギリス人サラリーマンBJ Foxと外資系コンサルティング会社での勤務経験 ...