条件を指定して検索しています。すべての条件を解除する

  • 対象とする言語:日本語
  • 英文契約書の作成・翻訳・リーガルチェック(全国対応),実績多数の弁護士菊地正登です。弁護士21年目(国際法務歴14年),約3年間の英国留学・ロンドンの法律事務所での ...

    英文契約書の作成・リーガルチェック・翻訳,国際取引のご相談なら弁護士菊地正登へどうぞ。

    国際法務法律事務所では、海外企業との取引が不安な企業様、当事務所は英語と得意とした経験豊富な国際弁護士がご相談を承っています。海外案件に積極的に取り組んで ...

    弁護士自身が直接英文契約書を作成、チェック、修正。弁護士以外の者が英文作成に関わらないため、契約書にふさわしい英文を使用します。 海外進出を扱う、会計士 ...

    また、英文契約書の作成指導も行います。英語、中国語対応が常に可能です。 お問い合わせはこちら. 国際契約を担当する弁護士.

    企業規模や業種を問わず国際取引と国際契約のニーズは年々高まっており、企業法務の仕事の中核ともいうべき、「英文契約書」の研究に焦点を当てて契約・法務スタッフ ...

    国際法務法律事務所では、海外企業との取引が不安な企業様、当事務所は英語と得意とした経験豊富な国際弁護士がご相談を承っています。海外案件に積極的に取り組んで ...

    国際弁護士による英文契約書サポートページをご覧ください。 取引紛争等に対する対応: お客様の会社と海外の取引先等との間の取引紛争・お客様の海外の ...

    国際的な取引、つまり異なる国に属する企業同士の取引では、契約書英文で交わされることが圧倒的に多いと言えます。 日本企業が外国にある企業契約する場合はもちろん ...

    2021/4/14 -これはあくまで文化の違いですが、弊社では、できれば国際ビジネス経験の豊富な英語ネイティブの海外の弁護士英文契約書作成を依頼することをお勧めして ...

    A.ないと思います。 転職でしょうか...? TOEICを受けて900点以上あれば、とりあえず書面審査では 目にとまると思います。 Japan Timesの求人広告に応募するなら、英文レジュメが...

    解決済み-回答:1件-2010/7/29