条件を指定して検索しています。すべての条件を解除する
住友重機械工業株式会社
7時間前 -住友重機械工業の公式ウェブサイトです。当社は、変減速機、射出成形機などの標準・量産機械から環境プラント、産業機械、建設機械、造船など多岐に渡る事業を展開する ...
NEEDS業種選択 :日経会社情報 :マーケット :日経電子版
- https://www.nikkei.com
- markets
- search
- gyoshu-needs
- https://www.nikkei.com
- markets
- search
- gyoshu-needs
5時間前 -製紙・紙製品 · 化学・化成品 · ゴム・ゴム製品 · 窯業・土石製品 · 製鉄・金属製品 · 産業用資材. 機械・エレクトロニクス. 産業用装置・重電設備 · 製造用機械・電気機械 ...
電気亜鉛建値 | 三井金属鉱業株式会社
- https://www.mitsui-kinzoku.com
- aen
- https://www.mitsui-kinzoku.com
- aen
15時間前 -... 金属鉱業株式会社. 会社情報 · 会社情報トップ · トップ ... ENGLISH · ホーム · 会社情報 · トップメッセージ · 経営理念 ... 製品・サービス紹介 · 事業創造 · 基礎評価研究 ...
2024 カルロス・ゴーンはなぜ捕まった? 逮捕から逃亡 - ABC Millwork
- https://abcmillwork.com
- abc_millwork_brands
- https://abcmillwork.com
- abc_millwork_brands
14時間前 -11番街 (マンハッタン) - YouTube 「ローブロー」の英語・英語 ... 製品 「ウクライナ紛争の〈片隅〉に」小泉悠と片渕 ... A5052(Al-Mg系):アルミニウム:金属加工:材料 …
日本マテリアル
25分前 -... 【精錬加工】もいたします。弊社では、金属を自社工場で精錬し、工業用・宝飾用製品の製造までを一貫して行っています。金やプラチナの相場情報などもご提供しています。
アメリカ 求人情報 - QUICK USA
- https://www.919usa.com
- jobSearch
- https://www.919usa.com
- jobSearch
8時間前 -金属加工製品メーカーの新規開拓営業ポジション。英語と日本語必須、スペイン語あれば尚良。事業を拡大すべく、自走して新規開拓ができる方を探しています。 Detail 5 ...
MISUMI(ミスミ) | 総合Webカタログ
4時間前 -総合Webカタログ。FA・金型部品、工具・消耗品などの通販・検索サイト、MISUMI。ミスミ他、国内外の取扱メーカーは多数。1個から確実短納期でお届けします。
シモダフランジ株式会社|鍛造品のプロフェッショナル
10時間前 -シモダフランジ株式会社は鍛造品の総合メーカーです。最高品質の継手・フランジ等の鍛造製品を発電プラントをはじめ多くの分野や国へ提供しています。
elasticの意味って?素材やIT業界に求められる共通点とは?エラ ...
- https://kimini.online
- Kimini英会話
- 英語で何て言う?
- https://kimini.online
- Kimini英会話
- 英語で何て言う?
23時間前 -このことから、経済関連でマーケットなどが変化に対応できること、ならびに価格によって消費者による製品の需要が伸縮することをelasticで表現できます。 ... 英語力ゼロから ...
本日の地金相場 - Yamakin
- https://www.yamakin-gold.co.jp
- souba
- souba
- https://www.yamakin-gold.co.jp
- souba
- souba
8時間前 -小売価格, 前日差 ; 金, 13,477 円 ( 12,252 円 ), +87 円 ; プラチナ, 5,885 円 ( 5,350 円 ), -156 円 ; パラジウム, 5,951 円 ( 5,410 円 ), +154 円 ; 銀, 184.8 円 ( ...
Q.英語で電話対応 某金属製品のメーカーに事務職として勤めています。 基本的に国内対応が多く、輸出の場合も国内商社を通すので 普段は日本人または日本語がペラペラの方としか話さないのですが 数か月に一...
A.Sorry, but all English speakers are out now. I cannot take your message. Send us email. We get ba...
A.語源としては少し無理かな~~ 英語ではburrです。 burringとかから来たかもしれない。 http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=burr&
Q.鋼製品の溶接後の処理について教えてください。英語で「溶接部をグラインダー処理をすること。必要であれば、fillすること」とありました。fillの意味を調べると、 「金属表面にメッキをすること」と...
A.溶接した箇所だけにメッキするというのはおかしいです。「必要であれば」が何をもって必要であれば、なのかもわかりません。 グラインダーをかけて割れが見つかったら溶接補修が必要と判断して、それをする(...