Yahoo! JAPAN

検索設定 - この検索結果ページについて

国際多言語データーベース で検索した結果 1~10件目 / 約274,000件 - 0.31秒

ウェブ

  1. 多言語対応 DB設計の考察 - Qiita
    まえがきお空から「多言語システム作れよ」と言われたら設計責任者が目を通すための 記事基本設計こんなデータベース設計が合ったとしようresource r_id r_name r_num 1 机3 2 椅子12 3 プロジェクター1 タイプ1 フィールド追加設計resource r_id r_name r_name_en r_num 1 机desk 3 2 椅子chair 12 3 ...
    qiita.com > Qiita > DB
  2. Unicodeを使用した多言語データベースのサポート
    このグローバル・キャラクタ・セットは、次の条件を満たす必要があります。 現在使用され ているすべての主要文字を網羅していること。 レガシー・データや実装をサポートしている こと。 1つのアプリケーションの1つの実装で、世界中で使用できるような単純な キャラクタ・セットであること。 また、グローバル・キャラクタ・セットには次の機能も必要 です。 多言語ユーザーや組織のサポート. 国際規格への準拠. 世界規模でのデータ交換 . 現在、Unicodeは広く使用され、グローバル・キャラクタ・セットに対するあらゆる要求と 機能に ...
    docs.oracle.com/cd/E60665_01/.../ch6unicode.htm
  3. Unicodeを使用した多言語データベースのサポート
    レガシー・データや実装をサポートしていること。 1つのアプリケーションの1つの実装で、 世界中で使用できるような単純なキャラクタ・セットであること。 また、グローバル・ キャラクタ・セットには次の機能も必要です。 多言語ユーザーや組織のサポート. 国際 規格への準拠. 世界規模でのデータ交換. 現在幅広く使用されているUnicode規格は、 グローバルなキャラクタ・セットの要件と機能のすべてを満たします。プラットフォーム、 プログラムまたは言語に関係なく、すべての文字に一意のコード値が指定されます。 文字プロパティと ...
    docs.oracle.com/cd/E49329_01/.../ch6unicode.htm
  4. 3年間日本語のみで運用してきたサービスを、3ヶ月で新人が多言語化 ...
    DB内に保存されているマスターデータを英語化するには、日本語と対応するデータをDB 内のどこかに保存しなければなりません。 ぱっと議論して出てきた方針は、以下の2つで した。 各テーブル内で日本語の隣に英語用のカラムを作成する。 多言語対応用に別 テーブルを作成する。 少し考えればわかりますが、将来言語を追加した場合、1の方針 ではカラムが1つずつ増えていくというアンチパターンが発生します。 そのため、今回は2 の別テーブルを作成する方針を採用しました。RailsではDBの多言語対応用に globalize ...
    developer-blog.finc.co.jp/.../ ...
  5. 国際化に対応したDB設計で一般的に用いられる方法と、メリット・… - 人力検索はてな
    国際化に対応したDB設計で一般的に用いられる方法と、メリット・デメリットを教えて 下さい。 @単純にフィールドを増やす: contents (table) -id -comment_jpn - comment_usa -comment_fra -author .. @テーブル単位で増やす: contents_jpn ( table) -id -comment -author .. contents_usa (table) -id -comment -author .. @ マスター言語以外をまとめる: contents (table) : master扱い -id -comment -author .. contents_i18n (table) -id -content_id : fk -locale : usa,fra.. -comment .. @全言語を 並列に ...
    q.hatena.ne.jp > 人力検索はてな > インターネット
  6. 多言語対応ウェブアプリを作る前に知っておきたい事 - おやまの ...
    はじめに 最近仕事で、他言語対応(主に英語)のアプリを初めて作った訳ですが、事前 準備を色々したにもかかわらず、翻訳、コーディング、サーバー構築などあらゆる分野で 大変苦労したので気をつけたい点を共有します。ちなみに自分が担当した部分は、日→ 英→独仏のみで RTLなどの言語は含まれません。 押さえておきたい単語 他言語対応 のことは一般的に i18n(internationalization) という。 地域化のことを l10n( localization) という。 サマータイムは、デイライトセービングタイム(DST)ともいう。
    taka.hatenadiary.com/.../他言語対応ウェブアプリを作る前に知...
  7. Rails DBから取得した値を国際化するヘルパー - TechRacho
    Rails DBから取得した値を国際化するヘルパー | 多言語サイトを作っていて、マスタ データ多言語化したい、でもそのためにテーブル増やしたりプラグイン入れるほどの ものでもない・・・といったときに、簡単にカラムデータ国際化(i18n)できるヘルパー です。 国際化しよう☆ たとえば、「ランク」という機能があって、ユーザはbeginner, intermediate, seniorのどれかに属するようなとき、以下のようなシンプルなテーブルを 作り、UserはRankにbelongs_toするとします。 DBには、英語の文字列でも入れて ...
    techracho.bpsinc.jp/baba/2011_06_22/3556
  8. Unicodeを使用した多言語データベースのサポート
    このグローバル・キャラクタ・セットは、次の条件を満たす必要があります。 現在使用され ているすべての主要文字を網羅していること。 レガシー・データや実装をサポートしている こと。 1つのアプリケーションの1つの実装で、世界中で使用できるような単純な キャラクタ・セットであること。 また、グローバル・キャラクタ・セットには次の機能も必要 です。 多言語ユーザーや組織のサポート. 国際規格への準拠. 世界規模でのデータ交換 . 現在、Unicodeは広く使用され、グローバル・キャラクタ・セットに対するあらゆる要求と 機能に ...
    otndnld.oracle.co.jp/document/products/.../ch6unicode.htm
  9. 国際多言語を使うWEBサイトのデーターベースシステム - Facebook
    ご存知の方もありますが、2年前. 国際多言語を使うWEBサイトのデーターベース システムを開発しました。 世界の日本語教育実態調査に使われたもので、トップページ で言語を選択いただき進めていくというものでした。 特に困ったことは、インターネット サーバーの選択と、データーベースに各国の言語を同居させて使い分けるデーター ベース言語の選択であった。 今回は、ホームページに表現する文字文章をあらかじめ データーベースに各言語で翻訳された状態で保存し、選択言語でその内容を表現する というものであった。
    www.facebook.com/.../ ...
  10. データベースデータベース エンジン アプリケーションの国際化に関する ...
    SQL Server では、SQL Server データベース エンジンにより、多言語データのストレージ と操作がサポートされます。サポートされる機能には、Unicode データ型と他の特殊な エンコード、日付と時刻のデータ型、並べ替えや比較での照合順序などがあります。
    technet.microsoft.com/ja-jp/.../ms190245(v=sql.105).as...
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  次へ »
検索設定 - この検索結果ページについて

Copyright (C) 2018 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.