動画検索

関連広告

フィルター

再生時間

投稿日

動画サイト

画質

検索結果

通訳者・翻訳者を目指す人向けイベントの決定版! / 通翻EXPO 2023秋よりライフステージの変化に合わせ、「通訳者」の道を選んだ小林さん。

YouTube-SIMUL

2024/01/15

通訳者・翻訳者に必須の「語彙力」。語彙不足は常に通訳・翻訳学習者の共通する弱点でもあります。プロとして活躍する際、様々な分野の案件に対応する ...

YouTube-SIMUL

2022/10/11

無断転載禁止】 職業情報提供サイト(日本版O-NET)は、仕事内容や求められる知識・スキル等に係る情報を検索・参照できるWEBサイトです。

YouTube-厚生労働省 / Ministry of Health, Labour and Welfare

2020/03/18

... 通訳者養成コース、翻訳者養成コース、英語強化コース https://www.simulacademy.com/training/tokyo/english 【中国語】通訳 ... / simulinternet #通訳 # ...

YouTube-SIMUL

2020/06/22

通訳者・翻訳者を目指す人向けイベントの決定版! / 通翻EXPO 2023秋より「通訳・翻訳に向いているのはどんな人?」「スクール選びのポイントは?

YouTube-SIMUL

2024/02/06

通訳者・翻訳者を目指すうえで必須の「表現力」。 この動画では、英語に訳するときにちょっと引っかかってしまうような日本語表現を集めました。

YouTube-SIMUL

2022/12/06

【詳細はこちら】 http://www.simulacademy.com/web/courses/view/34 語学のプロである通訳者になるには、高いレベルの英語力を身に付けていることが ...

YouTube-SIMUL

2011/11/17

【詳細はこちら】 http://www.simulacademy.com/web/courses/view/43 逐次通訳はあらゆる通訳の基本です。コンプリヘンションやノートテイキング ...

YouTube-SIMUL

2013/04/23

【詳細はこちら】 http://www.simulacademy.com/web/courses/view/44 通訳者としての基本的な技能であるノート・テイキング(メモ取り) に特化した ...

YouTube-SIMUL

2013/10/02

【チャプター】 00:00 イントロ01:15 使用した感想03:38 英日同時通訳デモ05:06 日英同時通訳デモ【関連リンク】 【AI通訳】現役通訳者がポケトーク ...

YouTube-同時通訳者山下えりかのオンライン通訳訓練&英語学習

2023/11/14

数字が含まれる日本語の文章を聞き、英語に訳す練習をするための動画です。 ビジネス場面を想定した文章ですので、この練習で数字訳出への反射神経を ...

YouTube-SIMUL

2020/07/07

通訳者・翻訳者を目指す人向けイベントの決定版! / 通翻EXPO 2023春より谷山有花氏の講演「通訳者として生きる」のダイジェストをお届けします!

YouTube-SIMUL

2023/02/17

【詳細はこちら】 http://www.simulacademy.com/web/courses/view/8 通訳者にとって大きなチャレンジの一つは、日本語から英語への通訳における英語の ...

YouTube-SIMUL

2012/04/10

最近の通訳の仕事を振り返って、どうやって同時通訳についていくのかを考えてみました。ポイントは「どんな主語で始まっても訳せる柔軟な構文力」 ...

YouTube-神戸教養大学

2021/10/29

... 通訳者養成コース、翻訳者養成コース、中国語強化コースhttps://www.simulacademy.com/training/tokyo/chinese 【通訳 ... 通訳 #翻訳 ...more. SIMUL. 7.91 ...

YouTube-SIMUL

2023/04/27

サイマル・グループ50周年特別セミナー「通訳者・翻訳者への道」2015年2月11日実施講師: 長井鞠子(サイマル・インターナショナル専属通訳者) ...

YouTube-SIMUL

2015/03/11

【詳細はこちら】 http://www.simulacademy.com/web/courses/view/35 語学のプロである通訳者になるには、高いレベルの英語力を身に付けていることが ...

YouTube-SIMUL

2011/11/17

翻訳歴26年のベテラン翻訳者が、2021年から通訳者になるための勉強も始めた!なぜ今ごろ??そんなご質問をいただくことがあるので、その理由をお話し ...

YouTube-ランサムはなTV

2021/06/05

通訳者・翻訳者を目指すうえで必須の「表現力」。 この動画では、訳すときにちょっと引っかかってしまうような表現を日英、英日混合で集めました。

YouTube-SIMUL

2023/12/06